Хранилище знаний о Японии аниме клуба "Yami no Stigma" (г.Барнаул)

Объявление

Внимание!!! На нашем сайте открылся новый раздел, где вы можете "погулять" по Японии! Он находится в шапке под названием "Карта". Приятных прогулок!

Дорогие гости, теперь для вас доступ на форуме ограничен. Чтобы получить полный доступ ко всем нашим статьям о Японии, вам необходимо зарегистрироваться на форуме. Учетные записи, не посещающие форум долгое время, будут безжалостно удалены.

ВНИМАНИЕ, ВНИМАНИЕ! Требуется помощник на форуме! Требования: личный энтузиазм, умение пинать свою лень, заинтересованность Японией и наличие определенного свободного времени (хотя бы час в день или выхоные). Опыт работы НЕ ТРЕБУЕТСЯ (всему вас научим, не так уж это и сложно). Зарплата: удовлетворение от проделанной работы, виртуальные печеньки, полный доступ к нашей библиотеке, а также новые собеседники. Обращаться: Токате или Мистоган

Уважаемые гости нашего форума, для лучшей работы форума просим вас сообщать нам об ошибках в статьях, а так же ваши вопросы и пожелания насчет новой информации. Для этого просим вас пройти в тему Вопросы, предложения и пожелания в форуме Все о Японии.

Администрация


Погода в родном городе:
Аниме онлайн:
Аниме Онлайн и не только!
Мы ВКонтакте:

Счётчик:


Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Праздники и фестивали Японии

Сообщений 1 страница 30 из 35

1

Праздники и фестивали Японии
Здесь размещены различные поводы и даты для хорошего настроения и не только.
Оглавление:
Государственный праздники Японии
День основания Японии
День всех святых по-японски
Рождество
Фестивали и праздники Японии(по сезонам)
Фестиваль разлученных влюбленных
День всех влюбленных
День номера 110
Два деда мороза
Церемония очищения в честь нового года
Пасха
Kobe Luminarie
Сэцубун
Ханами
Праздник бога Эбису
Фестиваль экологической свечи
Снежный фестиваль
День часов
Религия И Ритуалы
Хэллоуин
Фестиваль «Гион»
Фестиваль «Тендзин»
Фестиваль «Небута»
Фестиваль «Ава-Одори»
Умэ мацури(слива)
Хина мацури
Цуцудзи мацури(азалии)
Ренкон мацури(лотос)
Хризантемы
Любование глициниями
Цукими мацури
Дзидай-мацури
Сандзя-мацури
Осенний фестиваль

(кликните мышкой для быстрого перехода к нужному сообщению)

0

2

Государственный праздники японии

В Японии существует 14 государственных праздников, кроме них отмечается большое количество традиционных и религиозных праздников, а также всякого рода местных фестивалей.
Январь

1 января – праздник Нового года. Один из самых пышных праздников в году, который отмечается с 30 декабря по 3 января.(яп. 元日 гандзицу?)

2 и 3 января – проведение традиционной двухдневной эстафеты «Экиден» между городами Токио и Хаконэ.

Второй понедельник января – День совершеннолетия – праздник для тех, кому в прошлом году исполнилось 20  (возраст японского совершеннолетия). (яп. 成人の日 сэйдзин но хи?)
Февраль

4 или 5 февраля – Китайский Новый Год – Начало весны.

11 февраля – День основания государства.

Март

3 марта – Праздник кукол. Это праздник для маленьких девочек, день, в который устраиваются небольшие домашние выставки кукол в нарядах эпохи Хэйан.

21 марта – День весеннего равноденствия. Посещение могил предков. Считается, что с этого дня начинается цветение сакуры на юге Японии. (яп. 春分の日 сюмбун но хи?)
Апрель

8 апреля – День рождения Будды. Этот праздник также называется Фестиваль цветов. В этот день буддийские храмы украшаются большим количеством различных цветов, которые олицетворяют сад Лумбини – место рождения Будды.
(яп. 昭和の日 сё:ва но хи?)
29 апреля – День зелени. Раньше этот праздник отмечался как День рождения императора Сёва. После его смерти в 1989 году праздник получил название День Зелени и стал праздником любви к природе, так как император Сёва очень любил природу.(яп. 昭和の日 сё:ва но хи?)

Май

С 29 апреля по 5 мая в Японии проходит «Золотая неделя» – серия государственных праздников.

1 мая – Первое мая.

3 мая – День конституции. (яп. 憲法記念日 кэмпо: кинэмби?)

4 мая – сделан государственным праздником, чтобы не прерывать «Золотую неделю».(яп. みどりの日 мидори но хи?)

5 мая – День детей.яп. こどもの日 кодомо но хи?)

Второе воскресенье мая – День матерей.
Июнь

Третье воскресенье июня – День отцов.
Июль

7 июля – Фестиваль звезд (Танабата). По легенде, в эту ночь происходит встреча двух звезд, которые в другое время разделяет Млечный Путь – Пастух (Альтаир) и Пряха (Вега).
Третий понедельник июля День моря (яп. 海の日 уми но хи?)
20 июля – День моря. С 1996 года является государственным праздником.
Август

15 августа – День памяти жертв атомной бомбардировки японских городов Хиросимы и Нагасаки. День официальной капитуляции Японии.

В середине августа в Японии празднуется праздник Бон – День предков. Считается, что в течение нескольких дней, посвященных этому празднику, духи предков приходят в дома, где они раньше жили. Также в эти дни посещаются могилы предков.
Сентябрь

15 сентября – День почитания старших (яп. 敬老の日 кэйро: но хи?)

23 или 24 сентября – День осеннего равноденствия. Посещение могил предков. (яп. 秋分の日 сю:бун но хи?)
Октябрь

Второй понедельник октября – День спорта. Этот праздник возник в честь Токийской Олимпиады 1964 года. (яп. 体育の日 тайику но хи?)

Ноябрь

3 ноября – День культуры. В этот день присуждаются императорские награды за достижения в области культуры.(яп. 文化の日 бунка но хи?)

23 ноября – День труда.(яп. 勤労感謝の日 кинро: канся но хи?)

Декабрь

23 декабря – День рождения императора.(яп. 天皇誕生日 тэнно: тандзё:би?)

0

3

день основания японии
11 февраля отмечается ещё один государственный праздник — День основания государства (Кэнкоку кинэн-но хи). До войны он отмечался как День основания империи (Кигэнсэцу). Восстановлен под новым названием лишь через 20 лет  в 1966 году, и сейчас японцы отмечают в этот день рождение своей страны. Мифы утверждают, что именно 11 февраля первый император Японии Дзимму положил начало нации восходящего солнца. Довоенный праздник использовался для возвеличивания императорской системы, поэтому восстановлению Дня основания государства предшествовала жесткая политическая борьба, оппозиция боялась, что восстановление приведет к возрождению довоенной милитаристской системы. Эта борьба почти стихла, но праздник остается поводом для баталий между различными политическими силами.
________________________________________
«Помнить о дне основания государства, воспитывать любящее страну сердце» — таков девиз-лозунг, определенный для Дня основания государства (Кенкоку Кинен-но Хи) законом «О национальных праздниках». Праздник отмечается ежегодно 11 февраля и является общенациональным выходным днем.
В Книге истории Японии, ведущей летопись государства со времен периода Нара (710—794), говорится, что днем основания японского государства считается день восхождения на престол первого императора Японии — Дзимму (Jimmu). В переложении на Григорианский календарь этой датой стало 11 февраля 660 года до нашей эры.
Несмотря на то, что существование Дзимму не было достоверным историческим фактом, это событие было выбрано для того, чтобы подчеркнуть и в самой Японии, и за рубежом законную власть правительства, сконцентрированную в то время в руках императора.
У первого императора Японии появляются даты правления: 660—585 годы до нашей эры, а его имя открывает длинный перечень правителей Японии.
День основания государства был официально внесен в список национальных праздников Японии в 1966 году, а вступил в действие в 1967 году.
В политических кругах отношение к названию неоднозначно, до сих пор сторонники и противники официального названия этого праздника периодически собираются и обсуждают проблему, которая не дает покоя определенным слоям общества. Незначительность подобных дебатов, однако, не влияет на присутствие праздника в японском календаре.
В большинстве своем японцы — патриоты своей страны, но им, естественно, безразлична политическая окраска праздника. В этом году праздник выпадает на середину недели, и японцы проведут его в семьях, с родителями, друзьями, посвятив зимний день спорту, поездкам или другим увлечениям.

0

4

Праздник Обан
Обон

День всех святых по японски

Праздник обон (お盆) представляет из себя привычный европейцам День всех Святых, но только на восточный манер. Обон – это фестиваль поминовения усопших. Кстати слово Обон это сокращение от легендарного Урабон (яп. 于蘭盆會 или 盂蘭盆會). На санскрите это означает «висение кверх ногами» и подразумевает великое страдание.

Праздник пришел в Японию вместе с буддизмом*1. Согласно буддистскому учению во время Обона «души» усопших возвращаются к живым, посещая близких людей. В Японии Обон также называют днем фонарей, так как существует поверие, что фонарь, повещенный перед дверью в дом, укажет дорогу духу. Следует отметить тот факт, что японский Обон отличается от исконно буддистского, так как он претерпел ряд метаморфоз под воздействием исконной японской культуры.

Во время праздника буддистские монахи одевают праздничные костюмы - юката для исполнения этого танца. Закрывается праздник торжественным торо нагаси (灯籠流し) — красочные бумажные фонарики со свечами пускаются по реке или морю, указывая душам безопасный путь в царство мертвых.

Юридически Обон не является государственным японским праздником однако, огромное количество компаний прекращают свою работу на три дня, дабы дать возможность своим сотрудникам навестить свой дом и повесить перед его дверьми фонарь
Первоначально Обон отмечали на 15 день седьмого месяца по лунному календарю, однако, после переходя Японии к григорианскому календарю, поэтому сейчас в Японии Обон празднуют в августе, частично это связано с тем, что за последние 50 лет в Японии начался религиозный спад, но главная причина кроется в том, что если следовать лунному календарю, то придется ежегодно устанавливать новую дату проведения праздника по григорианскому стилю. В переносе Обона на август есть свои плюсы.

Так как ежегодно в августе начинаются метеоритные дожди, то праздник становится более мистическим.
Празднование Обона.
Помимо бумажных фонарей, которые японцы вешают над дверью, во время праздника принято танцевать бон одори (盆踊り) – танец, который символизирует уважение, благодарность предкам.
Легенда о возникновении бон одори
Танец взял свое начало из буддистской легенды.
У молодого человеке по имени Мокурэна умерла мать. Мокурэна был необычным человеком, у него был дар, при помощи которого он мог проникать в загробный мир. Однажды он решил ее проведать и узнал, что она застряла в мире голодный духов, где каждая душа обречена на ужасные страдания навечно.

Ужаснувшись тем, что его мать в западне Мокурэна пошел к Будде и спросил, как я могу спасти душу матери. Будда посоветовал ему сделать приношения множеству священников, которые вернулись из летнего уединения, на пятнадцатый день седьмого месяца. Мокурэна сделал так, как сказал ему Будда и его мать стала свободной.

Мокурэна от счастья, что его мать свободна стал танцевать.
От этого танца и пошел Бон одори, танец памяти предков и благодарность за их жертвы.

Кстати, танец бон одори уникален для каждого региона Японии, не только своими движениями, но и музыкой. На севере Японии поют Соран буси, в Токио – Токё Ондо, а на юге поют – охара буси.

Те счастливчики, которые попадут на это празднество смогут увидеть удивительный по своей красоте хоровод, который будут водить вокруг деревянной постройки под названием ягура, на которой разместятся музыканты и певцы. В некоторых регионах Японии хоровод заменяют на торжественную процессию по центральным улицам города.

Так же в этом тане занятен тот факт, что зачастую все его участники выполняют движения синхронно, благодаря чему зрелище становится поистине завораживающим.

В целом же танец бон одори может напомнить карнавал, так как в некоторых регионах танцоры украшают себя роскошными головными уборами и позвякивают традиционными японскими трещотками под названием кати-кати.

Бон одори (яп. 盆踊り?) — традиционный японский танец, исполняемый во время празднования Обон и символизирующий выражения благодарности предкам.

Каждый регион Японии имеет собственную музыку и движения. Музыкой могут быть песнопения, имеющие отношения к общению с духами или к местному фольклору. Вследствие этого бон одори может существенно различаться в зависимости от места проведения. Северная часть Японии, Хоккайдо, известна своей песнью «Соран буси» (яп. ソーラン節?). Песнь «Токё ондо» происходит от Токио (яп. 東京 то:кё:?). Токисима на Сикоку известна за танец «ава-одори» (яп. 阿波踊り?, также известен, как «танец дураков»), а далеко на юге, на Кагосиме, поют «Охара буси».

Типичный бон одори представляет собой хоровод вокруг высокой деревянной постройки под названием ягура (яп. 櫓?, букв. «башня»), возведенной специально для праздника. Ягура также служит помостом для музыкантов и певцов. Танцоры могут двигаться как по, так и против часовой стрелки вокруг ягуры. В некоторых танцах направление может меняться, хотя обычно оно постоянно. Время от времени, танцоры перестают кружить и двигаются к и от ягуры. Также некоторые танцы, как «охара буси» и «ава одори», проводятся в виде процессии по улицам города.

Танец отдельного региона может изображать историю данного региона и его специализацию. Например, движения танца «танко буси» (песня добычи угля) старой шахты Микэ на Кюсю демонстрируют движения шахтёров, добывающих уголь (копание, погрузка, развешивание фонарей…). Все танцоры исполняют эти движения в унисон.

Во время танца могут также использоваться специальные предметы: веера, полотенца тэнугуи, деревянные трещотки кати-кати. Например «ханагаса одори» префектуры Ямагата исполняется с украшенной цветами соломенной шляпой.

Музыка может не ограничиваться фольклорной музыкой. Некоторые современные энка (японские баллады) и мелодии с ритмом для марша также используются для бон одори, например «покэмон ондо», завершающая серии популярного в Японии аниме Покемон.

Традиция бон одори была заложена в конце периода Муромати как публичное развлечение. Со временем изначальная религиозность танца спала и он стал просто ассоциироваться с летом.

0

5

Рождество в японии
В Японии с начала ноября везде установлена рождественская иллюминация, ёлки, игрушки, скульптуры.  праздничная музыка, и магазины завалены подарками и подарочными наборами.

Это один из моих самых любимых периодов в году, несмотря на то, что уже ощутимо холодает. Но никакой холод не способен омрачить то ощущение праздника, которое возникает в последние 2 месяца в году.

Особо скептично настроенные люди возмущаются, что вся эта шумиха с праздниками это просто попытка выкачивать из людей деньги за никому не нужные подарки. Какой Крисмас в Японии, которая к христианству никак не относится?, - скажут они. И по моему скромному мнению будут неправы.

Я на Рождество обычно трачу очень мало денег. Ну могу красивое пирожное купить. Но я их и без праздников покупаю:)

Иногда делаю друзьям подарки. Но это какие-нибудь недорогие мелочи в виде кружек и прочих мелочей долларов за 10 штучка. Но обмен подарками - это же так весело и приятно!

А сколько позитива можно получать ежедневно в течение двух месяцев, гуляя просто по городу и по магазинам. Проблемы на работе, усталость, ссоры с близкими - обо всем этом можно забыть хотя бы на час. В голове не остается ничего, кроме ощущения праздника. 

Сразу вспоминаешь, как в детстве наряжал елку, тщательно выбирая игрушки. И сколько в этом было эмоций. С возрастом люди перестают испытывать тот праздничный трепет. Всего лишь еще один год прошел.

Правда этот Крисмас это все таки не новый год, т.к. 26 декабря уже ничего не останется от этой красоты. Новый год в Японии немного скучный.

0

6

Фестивали и праздники японии
Фестивали и праздники Японии / Зима
ЗИМА- сезон снежного удовольствия
Зима в Японии, за исключением ее северной части, не очень суровая. Обычны солнечные дни и голубое небо.
В северных регионах проводятся различные фестивали, посвященные снегу и льду. Туристы, как и местные жители, любуются огромными снежными и ледяными скульптурами и участвуют в местных сезонных праздниках и ритуалах.
Многочисленные ритуалы и ярмарки проходят по всей стране в преддверии Нового Года, наиболее важного для жителей страны дня.

Фестивали и праздники
15-18 декабря Праздник Он-мацури храма Касуга в Нара, во время которого устраивается маскарадное шествие.
17-19 декабря Праздник Хагоита-ити (ярмарка ракеток) храма Асакуса Канон в Токио.
31 декабря Праздник Окэра Маири храма Ясака в Киото. Церемония священного огня.
31 декабря Ритуал Намахагэ на полуострове Ога, префектура Акита. Мужчины в обличье дьяволов стучатся в дома, где есть дети.
1 января Новый Год. С 1 по 3 января почти все фирмы, предприятия и компании закрыты. В семьях, отмечая Новый Год, наслаждаются традиционными блюдами, одевают лучшие кимоно или другую торжественную одежду, посещают синтоистские и буддийские храмы, где молятся за здоровье и счастье в наступающем году.
6 января Дедзомесики, или новогодний парад Токийских пожарников, выполняющих акробатические трюки, находясь на самом верху высоких пожарных лестниц.
Середина января (в течение 15 дней) Первый турнир борцов сумо, Токио.
День, предшествующий Дню совершеннолетия Разжигаются костры на горе Вакакусаяма, Нара.
Начало февраля (в течение 7 дней) Снежный фестиваль в Саппоро, Хоккайдо. Самый знаменитый снежный фестиваль в Японии со множеством огромных, мастерски выполненных скульптур из снега и льда.
Начало или середина февраля Снежные фестивали в Асахикава, Абасири и других городах Хоккайдо.
3 или 4 февраля Сэцубун (канун весны), или фестиваль разбрасывания бобов. Проводится в ведущих храмах по всей Японии.
3 или 4 февраля Фестиваль фонарей храма Касуга, Нара.
16-17 февраля Фестиваль Бонден в Ёкотэ, Акита. Десятки фигур Бонденов, символов бога Созидания, несут молодые юноши.
15-16 февраля Праздник Камакура Мацури в Ёкотэ, Акита. Сооружаются снежные жилища в честь Бога воды.
3 суббота февраля Праздник Эё или Хадака мацури (праздник нагих) в храме Сайдайдзи, Окаяма.
Примечание: Вся информация базируется на данных по состоянию на июль 2001 года, в ней возможны изменения.
Национальные праздники
1 января - День Нового Года
2-й понедельник января - День совершеннолетия
11 февраля - День основания государства
21(или 20) марта - День весеннего равноденствия
29 апреля - День зелени
3 мая - День Конституции
5 мая - День детей
3-й понедельник июля - День моря
3-й понедельник сентября - День почитания пожилых людей
23 (или 24) сентября - День осеннего равноденствия
2-й понедельник октября - День здоровья и спорта
3 ноября - День культуры
23 ноября - День труда
23 декабря - День рождения Императора
Примечание:
1. Когда национальный праздник приходится на воскресенье, следующий понедельник становится выходным днем.
2. Когда день недели (кроме воскресенья) оказывается между национальными праздниками, этот день становится также выходным днем. Таким праздником стал день 4 мая.
Осень
ОСЕНЬ – время увядания листьев и сбора урожая
Если  во многих районах страны держится до сентября, то уже в октябре в большинстве регионов Японии можно наслаждаться бодрящей прохладой осенних дней.
Осень в Японии приносит с собой калейдоскопическую изменчивость цвета листвы, чьи яркие оттенки от малинового и золотого до бронзового и желтого окрашивают окрестные холмы и горы в разноцветные ковры. Наступает сезон сбора урожая. В сельских районах золотятся рисовые поля. Снопы с зерном будут скоро собраны в стога или подвешены на шесты для последующей просушки и переработки. Осень Японии –это также время многочисленных фестивалей, спортивных состязаний и культурных мероприятий, проводимых по всей стране.

Фестивали и праздники
16 сентября Ябусамэ, - фестиваль искусства стрельбы из лука верхом на лошадях. Устраивается в храме Цуругаока Хатиман в Камакура.
Середина сентября (в течение 15 дней) Пятый турнир борцов сумо, Токио
7-9 октября Фестиваль Кунти храма Сува в Нагасаки, во время которого исполняется танец дракона в китайском стиле.
7-10 октября Праздник Такаяма мацури храма Хатимангу, примечателен парадом красочных паланкинов.
Середина октября Городской фестиваль в г. Нагоя, знаменателен шествием по улицам города людей, одетых в одежду феодальных князей.
14-15 октября Фестиваль Кэнка мацури, или «фестиваль скандалов», проходит в синтоистском храме Мацубара в Химэдзи. Пик фестиваля приходится на15 октября.
Середина октября - середина ноября Выставки хризантем в храмах Мэйдзи и Асакуса Каннон в Токио.
17 октября Осенний фестиваль храма Тосёгу в Никко с процессией священных паланкинов, сопровождаемых вооруженными слугами.
22 октября Праздник Дзидай мацури, или «фестиваль эпох», храма Хэйан в Киото,- один из трех грандиозных праздников этого города.
22 октября Фестиваль огня храма Юкки, Курамэ в Киото. Примечателен выстроенными длинными рядами факелов на пути к храму.
2-4 ноября Праздник Окунти храма Карацу в Сага, известен красивым парадом красочных паланкинов.
3 ноября Праздник Даймё Гёрэцу в Хаконэ, представляющий собой реально воспроизведенное шествие феодальных правителей прошлого.
Середина ноября Праздник Тори-но-ити храма Отори в районе Канто. Известен как популярный народный праздник с ярмаркой.
Середина ноября (в течение 15 дней) Шестой турнир борцов сумо, Фукуока.
15 ноября Праздник Сити-го-сан, или праздник детей, которым исполнилось 7, 5 и 3 лет. В этот день детей данного возраста ведут в храмы, чтобы выразить тем самым благодарность божествам, заботящимся о здоровье детей.
Лето
ЛЕТО – время развлечений на лоне природы
Лето – сезон посадки риса и пора, когда зеленым нарядом покрывается вся страна. Зеленые листья вишен, кленов, дубов и каштанов в горных лесах контрастируют с темным окрасом вечнозеленых сосен и едва появляющимися из земли нежными ростками бамбука.
Лето – сезон фейерверков. Почти каждый вечер по всей Японии устраиваются яркие фейерверки, красочно оживляющие ночное небо.
Летом в каждом уголке страны проводятся крупномасштабные зрелищные фестивали, многие с колоритным сопровождением народных танцев. Такие танцы как «Бон одори» – прекрасный способ развлечения и отдыха местных жителей, их друзей и гостей.

Фестивали и праздники
Середина июня Санно мацури храма Хиэ в Токио. Парад с переносными храмами по оживленным улицам района Акасака. Проводится один раз в два года.
Вторая суббота июня Фестиваль лошадей Тягу-Тягу Умакко в Мориока, во время которого устраивается парад красиво наряженных лошадей.
7 июля Общенациональный фестиваль Танабата, или праздник звезд. С наибольшим размахом проводится в г.Сэндай. Во время праздника перед дверьми домов и воротами садов выставляются бамбуковые шесты с прикрепленными к ним разноцветными полосками бумаги.
Середина июля (в течение 15 дней) Четвертый турнир бойцов сумо, Нагоя
13-15 июля (или августа, в зависимости от районов страны) Неделя поминовения усопших О-Бон. По всей стране проводятся религиозные ритуалы в память об усопших. Исполняются народные танцы «Бон-одори» с целью успокоить души умерших.
14 июля Фестиваль Химацури храма Нати, или праздник огня в г. Нати-Кацуура, во время которого проводится шествие одетых в белые одежды священнослужителей, несущих 12 больших факелов.
1-15 июля Праздник Хаката Гион Ямагата в Фукуоке. Пик праздника приходится на 15 июля, когда проводится шествие гигантских паланкинов.
16-17 июля Гион мацури, крупнейший фестиваль в Киото, который начал отмечаться еще с девятого века. По главным улицам проходит парад огромных, пышно украшенных паланкинов.
Последняя суббота июля Демонстрация грандиозных фейерверков над рекой Сумида, Токио.
Июль или август Музыкальный фестиваль Кангэнсай храма Ицукусима в Хиросиме, во время которого устраиваются танцы под аккомпанемент дворцовой музыки.
24-25 июля Праздник Тэндзин Мацури, или праздник храма Тэммангу в Осака. Проводится демонстрация миниатюрных храмов, перевозимых на лодках по р. Додзима.
1-7 августа Фестиваль Нэбута мацури в Аомори (2-7 августа) и фестиваль Нэпута мацури в Хиросаки (1-7 августа), во время которых проводятся парады огромных светящихся фигур, установленных на колесных платформах.
3-6 августа Фестиваль Канто мацури в Акита. Известен парадом, когда участники несут длинные бамбуковые шесты, с подвешенными на них многочисленными бумажными фонарями.
5-7 августа Праздник Ханагаса мацури в Ямагата, во время которого около 10 тысяч горожан, одетых в традиционные соломенные шляпы, украшенные красочными искусственными цветами исполняют народные танцы.
12-15 августа Фестиваль народного танца Ава-одори в Токусима. День и ночь весь город наполнен звуками песен и танцев.
16 августа Даймондзи Бонфайер. На горе, возвышающейся над Киото, разжигаются многочисленные костры в форме иероглифа «Дай» (Большой, великий).
Весна
ВЕСНА – время цветения сливы и сакуры

С первых дней марта, когда начинают цвести сливы, до конца мая, когда в северных районах опадают последние лепестки сакуры, весна пробуждает мир природы и радует человека.
Весна в Японии буквально означает пору цветения, когда можно увидеть все великолепное многообразие форм и видов цветов. Особенно пышно цветут камелия, ирис, лотос и горчица. Повсеместно проводятся многочисленные фестивали цветов.

Фестивали и праздники.
1-14 марта Омидзутори, или фестиваль церемонии взятия воды в храме Тодайдзи, Нара. Церемония очень зрелищна, проходит при свете сосновых факелов и достигает кульминации ночью 12 марта
3 марта Хина мацури, или фестиваль кукол. Отмечается по всей стране как домашний праздник. В семьях, где есть девочки, выставляются богато украшенные традиционные куклы.
13 марта Фестиваль Касуга мацури в храме Касуга в Нара. Устраиваются классические танцы, исполняемые уже на протяжении тысячи лет.
Середина марта (в течение 15 дней) Второй турнир борцов сумо, г. Осака
1-30 апреля Мияко одори, или танец сакуры, Киото. Японские традиционные танцы исполняются «майко» - ученицами гейш.
8 апреля Хана мацури, или фестиваль цветов. Проводится во всех буддийских храмах в ознаменование дня рождения Будды.
14-15 апреля Такаяма мацури, или праздник храма Хиэ в Такаяма с парадом огромных платформ - макетов храмов.
16-17 апреля Яёи мацури, праздник храма Футарасан в Никко. Устраивается парад великолепно украшенных платформ - макетов храмов.
3-4 мая Хаката Донтаку в Фукуока. Известный праздник, когда устраивается парад легендарных богов, восседающих на лошадях.
3-5 мая Битвы воздушных змеев в Хамамацу. Соревнование заключается в искусстве управления огромными воздушными змеями с целью заставить опуститься воздушного змея своего оппонента.
5 мая Общенациональный праздник детей. Примечателен вывешиванием красочных изображений карпов, колышущихся на весеннем ветру.
11 мая Рыбалка с использованием бакланов на реке Нагара, Гифу (до 15 октября).
15 мая Аой мацури, или фестиваль алтей в Киото. Представляет собой великолепное зрелище.
Середина мая (в течение 15 дней) Третий турнир борцов сумо, Токио
Середина мая Канда мацури, или фестиваль храма Канда Мёдзин в Токио (проводится каждый нечетный год). Устраивается церемония шествия с десятком священных паланкинов «микоси».
17-18 мая Главный фестиваль храма Тосёгу в Никко. Примечателен процессией с переносными паланкинами «микоси», в которой принимают участие более тысячи человек.
Третье воскресение мая Мифунэ мацури на реке Ои, Киото. Устраивается парад старинных лодок.
Третье воскресение мая, с предшествующими ему пятницей и субботой. Сандзя мацури - фестиваль храма Асакуса, во время которого устраивается шествие с тремя большими и более чем ста маленькими переносными храмами.

0

7

Город Сэндай. «Танабата» Фестиваль разлученных влюбленных
Фестиваль «Танабата» проводится в городе Сэндай с 6-го по 8-е августа. Гигантские шесты, более 10 метров в высоту, устанавливаются по всему городу, они украшены тонкими полосками бумаги с заветными пожеланиями. Каждый район города соревнуется между собой в красоте и размерах праздничных шестов.
По легенде, звезде Вега, ткачихе, запрещалось быть вместе со звездой Альтаир, пастухом. Их развели по разные стороны млечного пути. И только вечером 7 июля (по старому календарю) они могли снова встретиться. Название «Танабата» – это два иероглифа, обозначающие «семь» и «вечер». Праздник распространен по всей Японии, а в городе Сендай отмечается уже 220 , и именно тут проходят самые грандиозные торжества, привлекающие в Сэндай более 2 миллионов туристов ежегодно.
Праздник Танабата появился более чем 2 000 лет назад, и основой для него стала древняя легенда о влюбленных под названием Киккоден. Когда-то давно жила принцесса - ткачиха по имени Орихиме (звезда Вега в созвездии Лиры) и принц - пастух коров по имени Хикобоси (звезда Альтаир в созвездии Орла), которые были влюблены друг в друга. Когда они были вместе, они все время играли и веселились, забывая о своих обязанностях – пасти коров и ткать небесную порчу - облака. Повелитель небес рассердился на них, и разделил рекою, таким образом, что Хикобоси и Орихиме оказались на разных берегах реки Amanogawa (Млечный путь). Повелитель позволил им встречаться только один раз в году 7-ого июля. И поэтому иногда фестиваль Танабата также называют Звёздным Фестивалем. Люди говорят, что Орихиме и Хикобоси не могут встретить друг друга, если 7-ого июля дождливо, таким образом, они молятся о хорошей погоде, а также поздравляют друг друга, высказывая добрые пожелания.
Считается, что празднование Танабата пришло в Японию из Китая. Смешавшись с местными обычаями, праздник стал необычайно популярен. Сначала он официально отмечался лишь при Дворе Императора. Вот как описывается празднование фестиваля при императорском Дворе в исторических хрониках:
«7 июля Император появляется на верхней веранде дворца Омима, чтобы начертать элегантные стихи вака на листьях бумажного дерева кадзи и преподнести схихи двум звездам: Принцу Альтаиру и Принцессе Веге.
Для церемонии Звездного фестиваля перед Императором на специальной церемониальной подставке разложены 7 листьев дерева кадзи, 2 длинных кусочка традиционных сладостей сакубэй, приготовленных на пару из муки и риса,и 7 нитей тонкой лапши сомэн. Рядом на подносе приготовлены 7 чернильных плиток, 2 кисти, чернильная палочка и лист таро для хранения капель росы. Далее слуги растирают чернила с каплям росы, и Император пишет стихи на каждом из 7 листьев, используя для каждого листа чернила с разной чернильной плитки».
Так отмечали фестиваль в эпоху Хэйан (794-1185).
Простым жителям романтическая история двух разделенных влюбленных тоже пришлась по-вкусу, и в эпоху Эдо (с первой половины 17-го столетия) праздник стали отмечать во всех уголках страны, при этом в каждой местности привносилось что-то свое. По-разному рассказывают и историю друх влюбленных. Вот как она звучит в японской «глубинке».
Давным-давно в маленькой деревне жил юноша. Однажды, когда он возвращался домой после тяжелой работы в поле, он увидел прекрасное кимоно – самое красивое, какое он когда-либо встречал в своей жизни. Молодой человек не смог удержаться от искушения: он подкрался, тихонько положил кимоно в свою сумку и уже отправился дальше, как вдруг услышал голос: «Юноша, подожди!»
«Что такое? Кто-то звал меня?» - испуганно спросил молодой человек.
«Да, это я звала тебя», - ответила прекрасная девушка, - «Пожалуйста, отдай мое кимоно из перьев. Я небесная богиня, я живу на небесах, и спустилась сюда, только чтобы искупаться в озере. Без этого кимоно я не могу вернуться назад».
Девушка выглядела очень опечаленой и была готова заплакать, но юноша сделал вид, что ничего не понял:
«Кимоно из перьев? Я ничего об этом не знаю!»
Не в состоянии вернуться на небеса, небесная девушка вынуждена была остаться на Земле и стала жить с юношей. Имя девушки было Танабата. Танабата и юноша поженились и жили счастливо. Спустя несколько лет, когда муж работал в поле, Танабата случайно обнаружила свое кимоно из перьев, спрятанное между балками под потолком.
«Я так и знала: он спрятал мое кимоно» - подумала она.
Она одела свое платье из перьев и снова почувствовала себя богиней, как когда-то.
Когда вечером юноша вернулся домой, он с удивлением обнаружил свою жену, одетую в кимоно из перьев, на пороге дома. Танабата стала подниматься вверх к небесам и крикнула юноше: «Если ты любишь меня, сплети тысячу пар сандалий из соломы и закопай их под бамбуковым деревом. Если ты сделаешь это, мы обязательно увидемся снова. Пожалуйста, сделай это. Я буду ждать тебя!»
Танабата поднималась все выше и выше, и наконец возвратилась к себе на небеса.
Юноша был очень опечален, но он знал, что делать. Уже на следующий день он приступил к работе. Он плел сандалии дни и ночи. Наконец, последняя пара была закончена, и он закопал все сандалии под бамбуковым деревом.
Сразу после этот бамбук начал расти и расти и уходить в небо. Юноша тут же стал взбираться по стволу. Он взбирался все выше и выше, и почти уже достиг небесного свода. Но поскольку ему не терпелось увидеться с Танабатой, он очень спешил, плетя сандалии, и сделал только 999 пар. Дерево перестало расти, когда оставалось совсем немного, и юноша не мог достичь неба.
«Эй, Танабата! Танабата!» - закричал он на все небо.
«О, это ты!», - услышала его возлюбленная.
Она протянула руку и стала тащить его из облаков.
«Танабата, я так скучал!» - влюбленные были счастливы увидеть друг друга снова.
Но отец Танабаты не одобрял брак своей дочери с земным человеком. Он решил испытать юношу и поручил ему охранять небесное дынное поле три дня и три ночи.
Танабата тайком от отца предупредила мужа, чтобы он ни в коем случае не ел дынь. По мере того, как юноша исполнял свою работу, ему все больше и больше хотелось пить, но он помнил о предостережении и не прикасался к дыням. Наконец, когда наступила последняя ночь, молодой человек почувствовал, что уже не может терпеть жажду и сорвал одну дыню. Но как только он только надрезал ее, из дыни хлынула вода, разлилась большим потоком и превратилась в широкую реку, окончательно разделив влюбленных.
Танабата и ее возлюбленный стояли на противоположных берегах и смотрели друг на друга, пока не превратились в две звезды – Вега и Альтаир. Сжалившись, отец Танабаты разрешил им встречаться, но только один раз в году: ночью 7 июля. В ожидании этого дня, две звезды смотрят друг на друга по разные стороны Млечного пути, ярко сияя на небе.
Наиболее традиционным является рассказ о том, как Принцесса Орихимэ (звезда Вега в созвездии Лиры), дочь небесного царя, вместе с отцом плела небесную парчу – облака. Однажды она подняла голову от работы и увидела прекраного юношу – Кэнгю (звезда Альтаир в созвездии Орла), который пас коров. Полюбив пастуха, девушка забросила работу, чем вызвала гнев отца. Он повелел разлучить влюбленных и обрек их стоять навечно по две стороны огромной реки – Млечного пути. Встречаться им разрешалось только раз в году – 7 июля (в эту ночь звезды максимально сближаются).
За три дня фестиваля в небо запускают 12 000 фейерверков. Главные проспекты города, Ичибанчо-дори и Чуо-дори, украшаются фонарями и красочными вывесками, дома украшают полосами бумаги с благопожеланиями, оригами, талисманами. Самые распространенные виды художественного оформления во время праздника Танабата – это красочные длинные узкие ленты - стримеры. Считается, что стримеры символизируют переплетение нитей. Другой тип художественных украшений для праздника – это toami (бросающий сеть), которые, как считается, приносят удачу в ловле рыбы и ведении сельского хозяйства, и kinchaku (ручная сумка), которая приносит богатство.
В день праздника перед дверьми домов и воротами садов подвешивали бамбуковые ветки, к которым прикреплялись длинные тонкие бумажные полоски, на которых писали различные пожелания, считалось, что это поможет стать искусным каллиграфом или поэтом, поскольку Танабата была еще и покровительницей искусств. Ей же делалось подношение в виде вырезанных из бумаги кимоно.
Пастуху подносили пять разноцветных нитей (зеленая, красная, белая, пурпурная и черная). У него просили хорошего урожая, поскольку он покровительствовал земледельцам. Затем бамбуковые ветви с прикрепленными к ним подношениями бросали в ближайшие реки, чтобы желание сбылось. Празднику Танабата посвящены многочисленные легенды, поэмы, пьесы театра. Но, рассказы, стихотворения, которые дошли до нас через века.
Во время праздника Танабата много внимания уделяется детям. Он широко отмечается в детских садах и школах, где дети готовят к нему свои подношения – образцы каллиграфии, песни, танцы, представления. Праздник имеет и второе название – Хоси.
Считается, что любое желание, загаданное при звездах во время праздника Танабата, осуществится. Но если вечер праздника окажется дождливым, исполнения желаний придется ждать до года.
Фестивали Танабата в городе Сендая, Префектура Мияги и городе Хирацуки, Префектура Канагава особенно известны. Огромные художественные оформления Танабата заполняют главные улицы в этих городах и привлекают миллионы посетителей каждый год. Каждый год в Сендай Танабата проводится 7 августа, а в Хирацука - 7-ого июля, что дает возможность увидеть дважды красивые города, украшенные традиционными японскими украшениями в виде фонарей и ярких стримеров.
И напоследок совсем коротенькое видео, которое позволит детальнее расмотреть поразительные декорации этого праздника.
http://s2.uploads.ru/t/qVZjD.jpg
http://s3.uploads.ru/t/jUt43.jpg

0

8

Этот праздник в настоящее время отмечается едва ли не в каждом уголке земного шара – современным жителям нашей планеты всё ещё приходится напоминать друг другу о том, что где-то рядом есть близкие люди, о которых не стоит забывать, а также те, которым не грех напомнить о своём существовании…

Японию праздник Всех Влюблённых тоже захватил и произошло это в 70-80-х гг. прошлого века, но из более меркантильных соображений. Существует несколько легенд/теорий возникновения праздника на территории Японии. Теория первая гласит, что начало обычаю положил наш с вами соотечественник, а именно – купец Морозов, обосновавшийся в Японии после революции (крепко его жизнь потрепала, если занесло так далеко…). В 1936 году он сделал покровителя влюблённых «главным действующим лицом» своей рекламной кампании и нужно ли говорить, что торговал Морозов шоколадом? Однако в преддверии войны шоколадные сердечки, предлагаемый купцом, соблазнили только живших в Японии иностранцев – во-первых, не до шоколада самим японцам было в тот момент, а во-вторых, сладкое и десерт как таковые в Японии не носят того же характера, что и на Западе.

Войны имеют обыкновение заканчиваться, солдаты – возвращаться к ждущим их возлюбленным и матерям, а дельцы всего мира никогда ещё не упускали выгоду, если она сама плыла к ним в руки. И вот про идею русского купца вспомнили уже японские кондитеры и сделали свою рекламную кампанию… Чем закончилось это в итоге нам с вами известно – в День Св. Валентина сбывается больше половины годового оборота шоколада в Японии.

Однако существует ещё одна теория появления этого праздника: согласно ей одна из японских шоколадных компаний провела опять-таки рекламную акцию, в ходе которой рассказывалось о зарубежном празднике – 14 февраля – во время которого девушки дарят своим возлюбленным шоколад. Праздник, как отмечалось уже выше, не замедлил стать популярным.

Почему же в Японии День Св. Валентина так распространился и носит именно такой характер, больше напоминая Восьмое марта, только наоборот? Характер праздника определил его первоисточник – т.е. та самая шоколадная фабрика, желавшая увеличить свою прибыль, а столь широко распространился он потому, что японцы в «науке страсти нежной» чрезвычайно стеснительны – особенно более зрелое поколение. Следует отметить, что 14-е февраля отмечает в первую очередь молодёжь – как наиболее прозападная и легко поддающаяся внушению часть населения. Ну и, плюс ко всему, женщины, столь долго оттесняемые мужчинами на «обочину общества», могут более-менее открыто выразить свои чувства.

Существует два вида подарков в День Св. Валентина: гири-чоко и хонмэй-чоко. Японцы не были бы японцами, если бы не приплели к чужеземному обычаю что-то своё. Вот и получается, что каждый год множество женщин скупает тонны шоколада, чтобы подарить его отцу, брату, коллеге по работе, начальнику,  и т.п. только потому, что «так надо», «так принято» и вообще они обязаны так сделать, ведь это гири. Хонмэй-чоко предназначен для тех, кто действительно дорог дарительнице и его, как правило, стараются сделать самостоятельно.

Для выбора «обязательных шоколадок» можно зайти в любой супермаркет – готовясь ко Дню Всех Влюблённых они буквально заваливают свои прилавки сотнями и тысячами шоколадных изделий в виде сердечек, с сердечками снаружи, внутри и поперёк. В преддверии Дня Икс обычная шоколадка может стоить раза в три дороже только из-за этих сердечек…

Как правило, готовиться к празднику начинают заранее и в самом начале февраля все виды рекламы «ненавязчиво» напоминают рядовому жителю о грядущем событии. В супермаркетах формируют специальный «сердечный» отдел, где можно найти всё для праздника: различные безделушки, открытки и, разумеется, шоколадки. В соответствующих магазинах начинают появляться подарочные наборы с сердечками – как правило, они довольно-таки дороги, поэтому, наверное, и выставляются заранее – чтобы все желающие успели скопить денежек.

Ажиотаж покупок достигает своего апогея числа 12-13-го и медленно, но верно начинает спадать числа 14-го: в отделах со съедобными подарками появляется отдел бракованных шоколадок – с помятой обёрткой, разломанных и т.п. Вроде и съесть по-прежнему можно, но дарить уже не хочется – хотя, на каждый товар есть свой покупатель… Вот многие японцы и покупают (зачастую даже в этом отделе торговля идёт более оживлённо, нежели в общем)– просто ради того, чтобы лишний раз побаловать себя «вкусненьким». Бракованный товар, кстати, продаётся без упаковки, чтобы потенциальный покупатель мог оценить размер брака. По его же желанию покупку могут завернуть и в подарочную упаковку.

Забавный момент – иной раз очень сложно определить, какую именно шоколадку подарили – «гири» или «хонмэй», но тем не менее, если японец испытывает светлое чувство по отношению к дарительнице, то сделать «ответный ход» он может, подарив шоколадку на Белый день. Разумеется, шоколадка должна быть белой – а как же иначе?

Подарки «съедают» значительную часть семейного бюджета в принципе, а уж массовые подарки – тем более, поэтому в ходе социологического опроса 70% работающих японок высказались за отмену традиции «гири-шоко». Мужчины, разумеется, совершенно не протестуют. Пока же традиция дарить «обязательные шоколадки» остаётся в силе, а особо экономные и рациональные японцы придумали выход: они приносят на работу коробку с шоколадными конфетами и предлагают коллегам угоститься – как мужчинам, так и женщинам.

0

9

10 января. День номера 110

9 000 000. Это примерное число звонков, которые ежегодно принимает номер полицейской службы 110 — хяку-тобан. Подсчитано, что один звонок раздается примерно в три с половиной секунды, другими словами, каждый 14-й житель Японии набирает этот номер, сообщая о происшествии, надеясь на защиту и помощь полицейских профессионалов.

Сегодня в Японии неофициально отмечается День номера 110 — номера, который написан на любой общественной  будке и который известен каждому ребенку. Это номер экстренного звонка в полицию.

Номер 110 начал работать в Японии в 1948 году, сначала в 8 групных городах — Токио, Осаке, Киото, Кобе, Ёкохаме, Кавасаки, Нагое и Фукуоке. В первое время было два номера: 110 и 1110, но с 1 июля 1954 года в результате введения нового закона полиции повсеместно был принят один номер — 110.

Причины, по которым был выбран именно этот номер, просты и понятны:
— номер легко может запомнить каждый
— во избежании ошибок при наборе были заданы только 3 цифры
— на телефонном диске расстояние до цифры 1 самое короткое.

А после того, как был выбран номер, был установлен и день — естественно, первый месяц десятое число.

Какие же сообщения неустанно принимает номер 110? Например, это может быть сообщение об ограблении маленького частного магазинчика, о разбитой витрине дорогого ювелирного магазина, об автомобильной аварии, о стоящей на обочине дороге машине без водителя. Немало и неприятных звонков от телефонных хулиганов, а также нелепых просьб: помогите расправиться с тараканом, болит голова — купите таблеток, подскажите время вылета самолета.

Сейчас номер 110 многоканальный, но в случае большого количества звонков автоответчик попросит вас подождать. Обычно не рекомендуют класть трубку и перезванивать, потому что в таком случае ваш звонок автоматически станет последним и, следовательно, увеличится время до передачи важного сообщения и принятия спасательных мер.

Кроме Японии экстренный номер 110 используется в Китае и Германии. В Америке подобным номером служит 911, а в Англии — 999.

0

10

Сэцубун – один из древнейших и интереснейших обрядов зимнего сезона. Слово сэцубун значит «водораздел сезонов», им обозначают день накануне прихода нового сезона. Это понятие пришло в Японию с введением древнего китайского летоисчисления и относилось к четырем дням в году – канунам наступления весны (риссюн),  (рикка), осени (риссю) и зимы (ритто). Большее значение придавалось кануну прихода весны, так как она ассоциировалась с пробуждением природы, началом года и сельскохозяйственных работ. По солнечному календарю, сэцубун приходился на первую декаду февраля (обычно празднуется 3 или 4 февраля), по лунному же он бывал и в декабря, в январе. Сэцубун именно как праздник начал отмечаться с эпохи Хэйан, первоначально среди аристократии, а затем и других сословий. В эпоху Токугава он вошел в жизнь каждой семьи и одновременно начал отмечаться в известных храмах, превратившись в торжественное зрелище.

Появление обрядности сэцубун связано с одним из важнейших понятий китайской философии – инь-ян. Это два противоположных начала, лежащие в основе мироздания: света и тьмы, положительного и отрицательного, активного и пассивного, юга и севера, женского и мужского и т.п. Считалось, что на стыке сезонов эти начала противостоят друг другу, что вызывает опасность появления разного рода несчастий. Отсюда родился обряд изгнания демонов, который имеет несколько названий – они-яраи, они-хараи, цуина, ониоисики – но суть их одна: прогнать злых духов и обеспечить себе благополучие.

В обряд входит изгнание злых духов с помощью амулетов и разбрасывания бобов. Амулет, как правило, представляет собой ветку вечнозеленого кустарника османтус с колючими листьями и сильным запахом цветов. На ветку османтуса насаживают высушенную голову рыбы иваси. Существовала легенда, что в этот вечер злой дух Кагухана появлялся в городе, ловил и поедал девушек и детей, и отпугнуть его можно было лишь запахами османтуса и сушеной иваси.

Разбрасывание бобов (мамэмаки или мамэути) связано с другой легендой, согласно которой во времена императора Уда (888 – 896) в городе появился злой дух, сошедший с горы Курама. Чтобы изгнать его, семеро ученых монахов возносили молитвы в течение 7749 дней, а затем откупились от него бобами. Разбрасывание бобов – наиболее важная часть обряда. Бобы жарят на огне, который считается очищающей стихией, а затем разбрасывают их у входа, а также во всех комнатах, особенно в темных углах, где якобы могут находиться черти. Обычно этот почетный обряд выполняет хозяин дома, приговаривая «Они ва сото – фуку ва ути», что означает «черти вон, счастье в дом». Потом бобы собирают и едят в качестве ритуальной пищи, чтобы отвести всяческие болезни. Считается, что надо съесть столько бобов, сколько тебе лет, и еще один для того, чтобы в наступившем году ты был здоров и удачлив в делах. С эпохи Хэйан существовал также обычай заворачивать бобы (по числу лет плюс один) в бумагу и ночью класть сверток на перекресток дорог, чтобы кто-нибудь на него наступил. В этом случае все несчастья прошлых лет покинут человека.

В сэцубун во всех храмах, синтоистских и буддийских, проводится обряд изгнания бед, во время которого собираются толпы народа. Из храма с шумом выбегают мужчины в костюмах демонов и смешиваются с толпой. Позже появляются переодетые монахи, которые гонят демонов по улицам, а затем возвращаются в храм, после чего начинается церемония разбрасывания бобов. В ней участвуют специально избранные для этой цели тоси-отоко (человек года), обычно это наиболее влиятельные, уважаемые люди: депутаты, артисты, писатели, борцы сумо и т.п. Одетые в традиционные праздничные одежды, они разбрасывают из деревянных коробочек завернутые в белую бумагу бобы, выкрикивая «они ва сото, фуку ва ути». Во многих храмах во время сэцубун устраиваются представления, сюжетом которых является изгнание демонов богами.

0

11

В Японии (с недавнего времени) соперничают два Деда мороза – Сегацу-сан и новичок Одзи-сан (модифицированный вариант американского Санта-Клауса). В отличие от молодого Одзи, традиционному Сегацу-сану приходиться ходить по домам целую неделю, которую японцы называют “золотой”. Одет традиционный японский Сегацу-сан в небесно-голубое кимоно. Он не дарит подарки малышам, а только поздравляет каждого японца с наступающим Новым годом. Подарки детям делают их родители. Сегацу-сан означает «Господин Новый год».

Для японского Деда Мороза перед домами строят небольшие воротца из бамбуковых палочек с сосновыми ветками. А более богатые люди устанавливают карликовые деревца сосны, сливы или цветущего персика. Дети наряжаются в новую одежду, чтобы в наступающем году быть здоровыми и удачливыми. Они играют в ханэцуки, участвуют в новогодних представлениях, строят домики и фигурки из снега (если позволяет погода), запускают воздушных змеев, а на ночь под подушку обязательно кладут картинки с изображением парусников, чтобы их посетили Семь богов счастья.

Сегацу-сана, в последнее время, всячески притесняет молодой Дед Мороз Одзи-сан – модифицированный вариант американского Санта Клауса. Новый Дед Мороз появился в стране восходящего солнца сравнительно недавно, но все больше детей отдают предпочтение Одзи-сану.
Одзи-сан привозит подарки по морю и дарит их ребятам. Одзи-сан одет в традиционный красный тулупчик.

Как-то так. =^_^=

И патриотичное: Чтобы зазвать к себе нашего родного красноносого дедульку, можно всего лишь сделать заказ деда мороза на дом. о_О *)) Вот такие вот они, наши новогодние окономияки и дайфуку… ой, то есть пироги. =^_^=

0

12

9 января в Токио в древнем синтоистском храме Канда Мёдзин (Kanda Myojin) проходит традиционная Церемония очищения в честь Нового года. Для осуществления ритуала десятки верующих собираются в центре Токио. В ритуале принимают участие 33 человека, в том числе и несколько женщин.
Участники читают священные писание перед тем, как начать обливаться ледяной воды в синтоистком храме Канда Мёдзин (Kanda Myojin), который находится почти в центре Токио, неподалеку от «компьютерного рая» для местных гиков – квартала Акихабара (Akihabara).
На снимке – синтоисткий священник кланяется участникам церемонии.
По традиции для участия в ритуале прихожане одевают только  или набедренные повязки.
Верующие должны прочесть молитвы, а после этого завершить ритуал омовением в ледяной воде.
Праздничную церемонию провели в храме Канда Мёдзин, в котором уже давно проходят обряды изгнания злых духов, благословения.
Отмечают, что число прихожан в храме Канда Мёдзин увеличилось. Успех в семейной жизни, защита от болезней и сглаза, хранение путника в дороге — традиционный бизнес Канда Мёдзин — по-прежнему волнуют японское общество.
В своих молитвах японцы чаще всего просят о завершении экономического кризиса. В самом начале года в храме Канда Мёдзин, который был построен в 8-м веке, прошло служение, во время которого люди просили богов о прекращении финансовых трудностей.
Производимый ежегодно обряд символизирует очищение тела и души. Под покровительством божества храма Канда Мёдзин находятся мир и согласие в семье, брачные узы, процветание торговли и успех в делах.
Ритуал очищения является одним из важнейших среди традиционных церемоний празднования Нового года в Японии.
Японцы считают, что в начале года необходимо смыть старую грязь, вместе с которой уйдут ошибки и неудачи прошлого года.
Когда-то при ритуале очищения души и тела человек дул на бумажную или соломенную куклу, тер ею свое тело, и тогда кукла якобы забирала болезни и недомогания.
Затем куклу бросали в речку, чтобы водный поток унес подальше куклу, а с ней и все плохое.
И сегодня можно встретить приверженцев этой древней традиции, но массовые очищения охранились в омывании холодной водой собственного тела.
Святилищу Мёдзин исполнилось более 1200 лет, хотя нынешнее его здание представляет собой копию, построенную после землетрясения 1923.

Ритуал обливания ледяной водой на выносливость проходит в храме ежегодно. Принимать такого рода ванны для теплолюбивых японцев дело не простое.

0

13

Традиция празднования Пасхи в Японии за сто лет почти не изменились. Ровно в двенадцать часов ночи начинается богослужение, затем – Крестный ход вокруг Собора. В наше время Японская православная церковь, как и во время своего зарождения под руководством равноапостольного Николая, продолжает быть церковью апостольских времен. Современное богослужение в Японской православной церкви совершается по тексту Цветной Триоди 1903 года. По-японски звучат полунощница, канон Великой субботы, совершается крестный ход, потом служатся пасхальная утреня с каноном и литургия. И на японском языке звучит слово Иоанна Златоустого, являющее торжество православия во всех уголках мира и в немногочисленной, но сплоченной Японской православной церкви: “Воскресе Христос, и радуются ангели. Воскресе Христос, и жизнь жительствует. Воскресе Христос, и мертвый ни един во гробе. Христос бо, восстав от умерших, начаток усопших бысть. Тому слава и держава во веки столетий. Аминь.”

В Великую субботу 1895 года накануне пасхального богослужения в токийском кафедральном соборе будущий ректор Токийской духовной семинарии Иоанн Иакимович Сэнума обращался к православным христианам Японии с такими словами: «Братья и сестры! Как может не хотеться спать, когда ночь приближается к рассвету?.. Се, в темной ночи становится все пустыннее и пустыннее, и редкие огоньки в ночи все сложнее увидеть. Но приходит определенный час – на вершине холма Суругадай постепенно возникает жизнь. Через некоторое время в соборе, с высоты которого можно обозревать весь город, зажгутся тысячи свечей, и здесь можно будет совершенно забыть о ночи… Токио и все японское государство все еще продолжает уныло спать в почти кромешной темноте, потеряв свет Духа среди иноверия и безверия тьмы, и это становится образом их пребывания не с нами, а где-то вдали. Сейчас мы вспоминаем страдания и погребение Спасителя и поем тропарь Воскресения, которое мы будем праздновать уже очень скоро. Какой момент чрезвычайного душевного волнения! В нескольких словах невозможно описать то, что происходит теперь в наших сердцах.

Отступает все ненужное, и внутри нас появляется что-то самое истинное, настоящее… Мы вспоминаем историю страстей Спасителя и приветствуем время Его воскресения, тем самым мы обращаемся к горе Голгофа и храму Гроба Господня в далеком от Японии Иерусалиме. Благодаря Божиим щедротам, мы имеем невыразимое счастье с теплотой поклоняться этим живым свидетельствам Страстей и Воскресения, освещающим весь человеческий род».

Через несколько лет, в 1905 году, православные японцы прислали своим русским собратьям по вере, находившимся в плену в чужой стране, пасхальное приветствие: «Возлюбленные братья о Христе! Примите поздравление от православных христиан юной Японской Церкви с пресветлым праздником Воскресения Христова. Во свете сего праздника мы обращаемся к вам. В этом свете, свыше сияющем, исчезает различие народностей. Вошедшие в круг сего сияния уже не суть иудей или еллин, русский или японец, но все одно во Христе, все составляют одну семью Отца Небесного».

А еще сто лет спустя, в 2006 году, православные верующие из Европы, побывавшие в этот светлый день в одном из приходов Японской Православной Церкви, с удивлением говорили: «Мы не понимали слов молитв и песнопений на японском языке, но, участвуя в богослужении, ощутили, что встретили настоящую Пасху!» Каким же был праздник праздников в Японии во время зарождения там Православия и как отмечают Пасху в наши дни?

Впервые пасхальное богослужение в Японии было совершено в возведенном в 1859 году в Хакодатэ консульском храме Воскресения Христова. Два года спустя именно сюда на смену ушедшему за штат священнику Василию Махову и был назначен молодой иеромонах Николай (Касаткин). «Хакодатэ – мать наших церквей, – писал архимандрит Сергий (Страгородский, будущий патриарх) в 1898 году. – Здесь тридцать семь лет тому назад преосвященный Николай первый раз ступил на японскую почву, здесь крещены первые наши христиане, разнесшие потом весть о Христе по всей Японии».

В 1871 году в Хакодатэ на пасхальное богослужение пришли не только русские, но и семь японцев. На следующий год здесь впервые Японии прозвучал пасхальный колокольный звон, что стало поводом для преследований и даже тюремного заключения и допросов некоторых христиан, в том числе и детей. А в 1873 году Светлое Христово Воскресение в Хакодатэ славили уже 156 человек. В то время служба совершалась в основном по-русски, только отдельные песнопения и ектении звучали на японском языке. В 1871 году в Токио был приобретен участок земли для русской духовной миссии. Богослужения в первое время проходили в домовом храме в здании для причта.

Сергий Седзи так вспоминал о своем первом посещении храма совсем еще маленьким мальчиком: «Вдруг услышал я звон колокольчика, доносившийся до меня через коридор каменного здания миссии. “Этот звон, конечно, к чему-нибудь призывает”, – подумал я и вижу, что жители здания все вышли из своих комнат и идут по одному направлению. Это меня заинтересовало, и я вслед за ними вошел в здание миссии. Я прошел коридор и вышел в сени главного входа в миссию. Оттуда люди по большой витой лестнице поднимались во второй этаж… Дверь налево, самая большая, была отворена настежь; но я сперва сквозь эту дверь увидел только белый потолок, потому что около нее толпились люди. Но я не долго думая со смелостью ловкого мальчика пробрался сквозь толпу и очутился в следующей комнате. Вижу: комната обширная, и в ней царствует полная тишина, несмотря на множество народа, сидящего на полу. С правой стороны, от одной стены к другой, расставлен ряд портретов и картин (как тогда показалось мне), а над ними еще другой ряд. За этими картинами нужно предполагать еще комнату, ибо они не в потолок упираются, и он за ними продолжается. Эта обстановка со всеми ее подробностями, в которые я жадно всматривался, сильно поразила меня своей совершенною новизной и загадочной для меня таинственностью».

С 1884 года в течение семи лет в миссии возводится величественный собор Воскресения Христова, способный вместить тысячи верующих. На Пасху 1891 года все жители Токио могли услышать торжественный звон восьми колоколов нового православного собора. В честь Воскресения Христова были освящены церкви еще двух приходов Японии: Отару (остров Хоккайдо) и Кэсэннума (северо-восток острова Хонсю).

Пасхальное богослужение в Токио совершалось на японском языке, однако к окончательной шлифовке полного перевода Цветной Триоди святитель Николай и его помощник – православный переводчик Павел Накаи приступили только в 1902 году. К этому времени уже были закончены полный перевод Евангелия (1901 год), служба первой седмицы Великого поста и сокращенная служба на каждый день Страстной седмицы. «Когда будет переписано, все еще раз прочитаем, и – в печать! Вечером начат перевод Пентикостариона. Благослови Боже!» – запишет в своем дневнике епископ Николай 25 апреля/8 мая 1902 года. Через год архипастырь с удовлетворением отмечает результаты ежедневной многочасовой работы: «Принесли из переплета Пентикостария двести экземпляров и пасхальной службы пятьдесят экземпляров для скорейшей рассылки по церквам. К Пасхе, конечно, во все церкви поспеет» (17/30 марта 1903 года). Изданная в 1903 году сокращенная Цветная Триодь содержала 568 страниц крупного формата.

«В ночь до пасхального богослужения миссийский дом, по обычаю, полон людьми, их шумом и движением. В крестовой церкви приходы соперничают в украшении… куличей и яиц. В соборе перед плащаницей тихо читают Деяния…

За четверть часа до 12-ти начинают убирать плащаницу, в 12 часов ровно начинается богослужение. Читается только начало повечерья. Потом открываются царские врата, поют “Воскресение Твое Христе Спасе”, и совершается крестный ход вокруг собора. Когда после литии входят в собор, он полон светом паникадил, и начинается совершение чудной пасхальной заутрени. На небе, конечно, в это время еще радостней празднуют Воскресенье Христово, но и на земле хорошо бы было, если бы почаще давалась людям вот такая радость, которую вот сегодня испытывали они, как и всегда испытывают в этот день и в эту заутреню и следующую за ней литургию… Кончилось все богослужение в половине 4-го часа», – пишет архиепископ Николай о Пасхе 1908 года в токийском соборе. По обычаю, после литургии архипастырь дарил каждому прихожанину по пасхальному яйцу (в разные годы бывало роздано от 600 до 1000 яиц). Затем происходило торжественное разговенье, после – поздравление учащихся и преподавателей школ миссии, визиты к членам посольства и русским жителям Токио, а уже вечером – служение пасхальной вечерни.

К 1911 году святитель Николай и Павел Накаи подготовили полный текст Постной Триоди и приступили к исправлениям и доработке Цветной Триоди. «Продолжается исправление Пентикостария» (8/21 октября 1911 года); «Переводили не доконченные прежде переводом Марковы главы, что помещены в конце Пентикостария» (1/14 декабря 1911 года); «Пентикостарий готов к печати, кроме трех нечитанных тетрадей, которые запоздали переписать» (12/25 декабря 1911 года) – такую хронику переводческой работы можно восстановить по дневникам святителя Николая. Однако тяжелая болезнь помешала ему завершить почти законченный труд. Дневниковые записи обрываются 9 января 1912 года. Читая воспоминания епископа Сергия (Тихомирова) о последних днях архиепископа Николая, невозможно не удивляться стойкости равноапостольного миссионера и его желанию продолжать переводческую работу.

В один из вечеров епископ Сергий (Тихомиров) зашел в госпиталь проведать своего наставника: «Пред окном комнаты небольшой столик… на нем японские рукописи, тушечница, кисти, пред владыкою – славянская Триодь… Накай читает японский перевод… По другой тетради следит за читаемым владыка… Временами останавливаются, вставляют запятую… Владыка в золотых очках, бодрый… Кто бы мог сказать, что это приговоренный к смерти старец?»

Через несколько дней, 16 февраля 1912 года, архиепископ Николай (Касаткин) отошел ко Господу. После кончины святителя Николая последние тетради с его работами по переводу Цветной Триоди были утеряны, и сейчас Японская Православная Церковь пользуется лишь сокращенным переводом 1903 года.

Праздник Пасхи всегда был самым важным для каждого православного японского прихода: в поздравительных телеграммах и письмах, направляемых в Токио изо всех церквей, отмечалось, сколько верующих присутствовало на службе, какие важные события произошли в эти дни.

Михаил Мицудзава Норимаса и Стефан Нобата Соити во время пасхального крестного хода в приходе Ханда
«О. Андрей Метоки, высланный военным начальством из Хакодатэ и пребывающий в селении Арикава, пишет, что там пред Пасхой у него было восемь крещений, а в Пасху на богослужении больше пятидесяти человек. Значит, для Арикава счастье, что ему пришлось жить там: тамошняя Церковь и умножится, и воспитается; с ним же там и катихизатор Исайя Мураки, обреченный на одну с ним участь временного заточения в Арикава», – такое письмо читал святитель Николай в 1904 году.

«Александр Мурокоси пишет, что посещение о. Романом Кусиро очень утешило христиан, особенно тем, что он отслужил там литургию: это была первая литургия в Кусиро; пишет также, что война там нисколько не служит к обеспокоению христиан: все совершенно так же, как в мирное время. В Пасху богослужение было, по обычаю, с полуночи, собралось на него более пятидесяти христиан», – сообщали из другого православного прихода.

А когда в приходе Хамамацу пожар уничтожил временное здание церкви, новый храм был построен специально к празднику Пасхи. В четверг Светлой седмицы было совершено торжественное освящение: «Сын доктора Моисея Оота из Хамамацу, гимназист Алексей, по поручению родителей приходил рассказать, как праздновалось там освящение церкви 1-го мая. Освящал о. Матфей Кагета; собралось на праздник сто десять христиан, в том числе были все катихизаторы ведения о. Матфея; певчих было пятнадцать человек, управлял ими Стефан Такеиси, прибывший для того из Тоехаси; пели на два голоса, предварительно хорошо спевшись. К часу пополудни было закончено освящение и литургия, потом все отправились в гостиницу с садом и праздновали там речами, трапезой… Гости из других церквей возвратились по домам на другой день».

На Пасху в Японии случались и настоящие чудеса. Вот рассказ об удивительном исцелении в Нагоя: «Не так давно пришли сюда издалека креститься родители ученика в Катихизаторской школе… и принесли и маленькое трехлетнее дитя и рассказали, что они считают это дитя исцеленным силою Божиею; они, еще будучи язычниками, и не знали, как праздновать прошедшую Пасху, приготовили однако моти [рисовые лепешки] и расположились праздновать молитвой, но перед Пасхой дитя захворало и лежало при смерти, так что уже отчаялись в жизни его, между тем наступила пасхальная полночь; они сказали сами себе: “Болезнь дитяти все же не должна им мешать помолиться”. И лишь только расположились вознести из своего еще не освященного благодатию крещения, но усердно верующего сердца молитву Воскресшему Спасителю, как среди молитвы дитя позвало мать, уже отчаявшуюся прежде слышать от нее слово в сей жизни, а через три дня было совсем здорово».

В наши дни пасхальное богослужение так же торжественно, как во времена святителя Николая. В Великую субботу совершается вечерня с 15 паремиями и литургия святого Василия Великого. Примерно с 9 вечера читают Деяния. Само пасхальное богослужение начинается в разных храмах в 23.00 – 23.30 и продолжается до 3 часов ночи. Иногда в сам праздник совершается еще одна, поздняя литургия.

Многие пожилые прихожане очень радуются возможности участвовать в ночной службе. В годы Второй мировой войны, когда ночью совершались воздушные налеты, в городах гасли все огни и совершать богослужение, а тем более идти крестным ходом со свечами было запрещено. Поэтому пасхальную литургию в то время служили только днем.

На Светлой седмице в крупных соборах стараются совершать литургию каждый день, но в большинстве приходов Японии службы бывают, как и всегда, только в субботу и воскресенье. Перед Пасхой прихожане вместе готовят праздничную трапезу, украшают и благоустраивают храм, чтобы он мог вместить большее, чем обычно, число верующих: в Японии так же, как и в России, на Пасху и Рождество в православных храмах количество молящихся в десятки раз больше, чем в обычные воскресные дни.

В светлый день Христова Воскресения в 69 православных храмах Японской Церкви вместе молятся и японцы, и верующие из других стран. Евангелие от Иоанна и праздничный тропарь звучат на множестве языков: греческом, русском, английском, румынском, сербском, болгарском, грузинском.

Приходы Японии разделены на 20 благочиний, в каждом из которых один священник окормляет три-четыре храма. Поэтому в основном храме пасхальное богослужение совершается ночью в сам праздник, а в приписных храмах – днем в воскресенье Фоминой недели.

Ощутить причастность Церкви Христовой в пасхальную ночь особенно удается в обычных японских приходах, где в этот день собирается 100–300 человек. В будни Страстной седмицы в церквях не столь многолюдно, поэтому ежедневная молитва не прекращается только благодаря усердию хора и клира основного храма благочиния.

Но вот совершен чин погребения плащаницы и крестный ход в Великую пятницу, наступает Великая суббота, и в приходах становится все оживленнее. В пасхальную ночь прихожане за несколько часов до службы приходят в трапезную, называемую «домом для собраний верующих». Каждый приносит угощение к общему столу, красиво выкладывает куличи и пасхальные яйца. Приход – это одна большая семья: слышны обычные разговоры о здоровье, о работе, о детях, об общих знакомых, и все откровенно делятся своими новостями. Время подходит к 11 часам вечера, начинается исповедь, а около полуночи – торжественное богослужение. Во время службы все сосредоточенно молятся; семилетние мальчики-алтарники прислуживают до окончания литургии и выглядят совсем неуставшими.

В храме Воскресения Христова в Хакодатэ – первой православной церкви Японии – прихожане преимущественно одни японцы. На службы приходят и русские студенты открытого здесь 10 лет назад филиала Дальневосточного государственного университета, и сотрудники хакодатского отделения российского консульства в Саппоро. Иконостас храма сохранился со времени Ямасита Рин. Около трех лет назад в Болгарии была написана икона святителя Николая Японского специально для прихода Хакодатэ.

После пасхальной литургии и возгласов «Христос воскресе» на японском и русском языке протоиерей Иов приносит огромную корзину яиц и раздает каждому прихожанину, подходящему к кресту. Вспоминаются дневниковые записи святителя Николая Японского, и очень хочется, чтобы в этом году в Хакодатэ было роздано пусть не 1000 или 600, но хотя бы 300 яиц. Праздничная трапеза продолжается до 6 часов утра, а всего через несколько часов начинается поздняя литургия.

Интересно, что хотя слово «воскресение» переведено на японский язык подбором соответствующего японского понятия «фуккацу» («восстание, восстановление, воскресение»), само слово Пасха на японском передается транслитерацией и звучит так же, как и на славянском языке «Пасха». Так святитель Николай хотел сделать отличие между католической пасхой (Easter) и Пасхой православной. Этот же переводческий прием был применен и при транслитерации имени Христос: вместо католического «кирисуто» (Christ) было использовано греческо-славянское звучание, транслитерированное как «харисутосу».

И в ответ на возглас «Харисутосу фуккацу» (Христос воскресе) все верующие Японской Православной Церкви в эти дни единодушно восклицают: «Дзицу-ни фуккацу» (Воистину воскресе).

0

14

3-го марта в Японии отмечается удивительный и очень красивый праздник 雛祭り (ひなまつり, Хина мацури, Праздник кукол) или Праздник девочек. 雛 (ひな, хина) – это маленькая бумажная куколка.

К этому дню в каждой семье, где есть девочка, устраивают выставку особых кукол 人形 (にんぎょう, нингё, образ человека). Кукол выставляют на специальной подставке 雛飾り (ひなかざり, хинакадзари), похожей на горку и состоящей из 3, 5 или 7 ступеней и покрытой алой материей.

На самой верхней ступеньке, на фоне позолоченной складной ширмы, располагают 内裏様 (だいりさま, дайрисама или “господин заместитель”) – парные  Императора и Императрицы в парадных одеждах из парчи или шелка. Императрица в двенадцатислойной одежде – на ней 12 кимоно. Это самые дорогие и красивые куклы в любой коллекции. По обеим сторонам от них ставятся фонарики, а посредине – поднос со священным деревом, украшенным бумажными фестонами. На нижних ступенях располагаются куклы придворных дам, которые держат принадлежности для разливания сакэ; музыкантов, исполняющих старинную японскую придворную музыку 雅楽 (ががく, гагаку), они поют, играют на флейте, стучат в барабан; министров и сановников, телохранителей и слуг – всего по меньшей мере 15 кукол. Все куклы одеты в старинные церемониальные наряды. На шестой и седьмой ступенях выставлены предметы дворцового обихода (миниатюрная мебель, паланкин, повозка, шкатулки, утварь и угощение).

Праздник кукол совпадает со временем цветения персика – 桃の節句 (もものせっく, момо-но сэкку, праздник цветения персика) и потому хинакадзари обязательно украшают цветами персика: они символизируют нежность, кротость, грацию, женственность, спокойствие – лучшие черты женского характера, которые служат залогом счастья в замужестве. Не случайно в праздник Хина мацури (Момо-но сэкку) играется очень много свадеб. Когда в семье рождается девочка, то нет лучшего подарка, чем куклы для выставки и бабушка и дедушка со стороны матери дарят нингё с пожеланиями, чтобы девочка росла здоровой. Очень часто – это куклы сделанные вручную, из дорогих материалов, а секреты изготовления многие мастера и их семьи держат в тайне. Подчас это настоящие произведения искусства и потому они – невероятно ценные. Их передают из поколение в поколение, как приданое дочери, берегут как фамильные сокровища.

К 3 марта украшают и комнату, где располагается выставка кукол: к потолку подвешивают шары из искусственных цветов вишни и мандаринового дерева. Каждый шар украшен свисающим шелковым шнуром. Все необходимое для украшения домов можно обычно приобрести на специальных ярмарках, так называемых 雛の市 (ひなのいち, хина-ити кукольные базары), которые устраиваются в феврале. На такие ярмарки приходят не только, чтобы что-то купить, но и весело провести время, встретится с друзьями.

Помимо удовольствий праздник имеет еще и воспитательное значение. В этот день девочки в нарядных 着物 (きもの, кимоно) с цветочным рисунком, как настоящие дамы, ходят к друг другу в гости, дарят и получают подарки, угощаются специальными сладостями: разноцветными 菱餅 (ひしもち, хиси моти, ромбовидные моти), печеньем, хина арарэ*, 白酒 (しろざけ, сиродзакэ**, белое сладкое сакэ) и любуются куклами. Так девочкам прививаются правила хорошего тона, понятие о чертах характера, которыми должна обладать женщина, и умение бережно относиться к ценным вещам, сдерживая свои желания и капризы. В Празднике кукол идеально сочетаются чудесная игра, поэтическое восприятие мира и традиционное воспитание.

Выставка кукол длится примерно месяц. Существует поверье, что нельзя выставлять кукол надолго, так как это отдаляет желанный час замужества, поэтому все предметы тщательно упаковывают и хранят до следующего года.

Очень интересна история этого праздника, которая насчитывает более тысячи лет.

С одной стороны, в древности в первый день третьей луны (день змеи, отсюда и второе название праздника – дзеси-но сэкку, праздник первого дня змеи) совершали магический ритуал избавления от болезней и несчастий хина-окури: делали бумажных кукол 流し雛 (ながしびな, нагаси бина, “кукла, которую спускают по реке”), потом совершали обряд перенесения зла, несчастья на кукол, для чего терли их о тело ребенка и бросали куклы в бегущую воду или сжигали, чтобы все болезни ушли вместе с куклой. С другой стороны в конце 8 века в Японии была популярна детская игра 雛遊び (ひなあそび, хина-асоби, игра в домашнее хозяйство бумажными куклами). Дети играли 2-мя маленькими куколками, символизирующими мужчину и женщину. Игра была связана с магией брака, а куклы изображали жениха и невесту.

Игра в куклы и религиозные обряды постепенно соединились, хина нингё обретали свою форму, и к середине 14 века облик хина нингё был в основном завершен. По сей день во многих регионах, начиная с префектуры Тоттори, существует обычай бросать в реку или в ручей куклу.

Искусство изготовления и почитания декоративных кукол, известно еще во времена Хэйян. Сэй Сёнагон в своих “Записках у изголовья” говорит о том, что одна дама “изготовила в подарок императору несколько красивых кукол наподобие придворных пажей. Ростом в пять вершков, они были наряжены в парадные одежды, волосы расчесаны на прямой пробор и закручены локонами на висках. Написав на каждой кукле ее имя, она преподнесла их императору”.

Само название хина нингё появилось в 江戸時代 (えどじだい, эпоха Эдо, 1603-1867), а национальным Праздник кукол стал со второй четверти XVIII века. Считается, что своей популярностью он во многом обязан 8-му Сегуну из династии Токугава – Ёсимунэ (1677-1751), который имел много дочерей. Тогда же добавился обычай устраивать в этот день в домах, где есть девочки, выставки богато одетых кукол, изображавших жизнь императорского двора. Современный праздничный набор хина нингё в виде императорского двора, был составлен в конце эпохи Эдо и включал в себя кукол из Киото и 江戸 (えど, Эдо). Первоначально праздник отмечался только при дворе и среди воинского сословия, но вскоре стал очень популярен и среди простых людей.

* Хина арарэ – пышные особые сладости из риса, покрытые сладкой патокой.
** Сиродзакэ – белое сладкое сакэ, которое готовят путем тщательного смешивания рисового солода, сваренного на пару риса и крепкой водки.
http://s6.uploads.ru/t/fCo19.jpg
http://s7.uploads.ru/t/8U9PZ.jpghttp://s6.uploads.ru/t/Q3o2B.jpghttp://s7.uploads.ru/t/xg3cQ.jpghttp://s7.uploads.ru/t/HERGS.jpghttp://s6.uploads.ru/t/yjWNP.jpghttp://s7.uploads.ru/t/SYeKd.jpg

0

15

Kobe Luminarie – фестиваль света, проводимый в Японии ежегодно в декабре в память об одном из крупнейших в истории страны землетрясений, которое случилось 17 января 1995 года в Кобе. Тогда погибло 5 502 человека. Первый фестиваль состоялся в декабре того же года и назывался “Мечты и свет”, почтить память погибших приехало 2,5 миллиона человек. В последующие годы на фестивале не только отдают дань памяти этой страшной трагедии, но и празднуют возрождение Кобе после землетрясения.
http://relaxic.net/wp-content/uploads/2010/12/Kobe_Luminarie_010.jpghttp://relaxic.net/wp-content/uploads/2010/12/Kobe_Luminarie_008.jpghttp://relaxic.net/wp-content/uploads/2010/12/Kobe_Luminarie_005.jpg

0

16

ХанаМи… По японски обозначает любование цветами. При этом имеется в виду не 1-2 цветочка, а множественное число  цветов одного и того же вида.

Почему-то у многих ханами ассоциируется с сакурой. Не спорю, сакура замечательное неплодоносное растение с прекрасными цветами, олицетворяющее для иностранцев Японию и тем не менее существуют определенные ханами, характерные для каждого времени года. А начинает это прекрасное шествие цветов … уме (японская слива , напоминающая нашу алычу). Первое ханами происходит в конце февраля -начале марта в префектуре Сизуока (Атами, Югавара), на скоростном поезде от Токио чуть меньше часа. Можно наблюдать цветение уме и в других районах, но знаменито именно ханами в Югаваре или Одаваре (префектура Канагава). Ханами очень кратковременное удовольствие, длится около 7-10 дней, а затем лепестки опадают. Эстафету у уме принимает фаворит японских цветов сакура (японская вишня).

Как происходит ханами?

По телевидению уже в начале марта сообщают сроки цветения сакуры в каждом отдельно взятом районе (в Токио это обычно в начале апреля), а также информируют о количестве деревьев в каждом из парков (одним из самых знаменитых парков является парк Уено). И японцы начинают готовиться к этому событию заранее. Служащие фирм планируют специальный день для наблюдения ханами (рабоче-выходной), т.е они идут на работу, но этот день проводят на воздухе в окружении босса, сослуживщев, сакуры, саке (японская рисовая водка 11 градусов крепостью в среднем, по запаху напоминающее самогон -это я вам как химик отвечаю), обенто (японская незамысловатая снедь – рисовые колобки онигири, рисовые сладости-моти, бутерброды, жареные кусочки курицы и ее внутренностей – якитори…), сидя на большом полиэтиленновом коврике под деревцем и рассуждая о смысле бытия и земного притяжения, что такое любовь и как с этим бороться… Выпив саке, они запевают песенку, сочиненную как раз для этого случая про сакуру и к вечерку, к концу рабочего дня немного пьяненькие возвращаются домой, счастливые от того, что и на сакуру посмотрели, желудок наполнили-накормили и на работу сходили, с мыслями о следующем сезоне сакуры.

Ханами, посвященное сакуре происходит наиболее интересно и в этом мероприятии-фестивале принимает участие около 90 % населения.

Ханами других цветов – ландышей, тюльпанов, гвоздики, подсолнухов, космоса происходит в различных районах, в зависимости от места произрастания и в разное время. Для того , чтобы узнать где происходит очередное ханами, люди, интересующиеся этим, покупают специальные журналы или читают рекламу о спец.турах на ханами. Затем, в свободное время, они едут иногда за тридевять земель, чтобы посмотреть на цветение цветов. Как правило, при этом японцы много фотографируют, чтобы запечатлеть на память эту недолговечную красоту и затем похвастаться перед друзьями, что они успели лицезреть цветение космоса, ландыша, персика…
Одним из любимых японцами является ханами космоса, которое происходит в сентябре-октябре. Наиболее знаменито ханами в Хаконе.

0

17

9 января. Праздник бога Эбису

9 января в некоторых крупных японских городах начинается трехдневный праздник-шествие в честь бога Эбису — одного из семи богов счастья и удачи. Эбису считается богом богатства, покровителем рыбаков и торговцев.

Предание гласит, что богиня Солнца направила Эбису на Землю и превратила в рыбака, чтобы он сам добывал себе хлеб насущный. Поэтому-то Эбису издавна считается покровителем людей этих профессий, став их символом удачи. Бога Эбису изображают с удочкой в правой руке, а под мышкой левой руки он удерживает большого морского леща. Лицо бога Эбису всегда излучает невероятную радость и счастье.

В этот день торговцы, владельцы магазинов и все те, кто охотится за удачей и богатством, выстраиваются в шествие и отправляются по главной улице города к храму, чтобы поклониться своему покровителю.

Самые крупные шествия в эти дни проходят в Осаке – известном городе торговцев, в древней столице Японии — Киото и в одном из главных городов острова Кюсю — Фукуоке. В центре шествия на больших и празднично украшенных носилках несут фигуру бога Эбису, следом едет повозка с музыкантами, вдоль процесси идут барабанщики и зазывалы. На улицы выходит более миллиона людей, и город постепенно утопает в шуме праздничной суеты.

В Фукуоке, например, одним из привлекающих элементов праздника можно назвать шествие гейш, которые возносят богу Эбису молитвы, прося у него удачи во всех начинаниях. Символом доброй удачи считаются ветви бамбука, которые в дни праздника можно купить в Японии повсюду. Участники шествия, раздающие бамбуковые ветви, обещают: «Приобретайте эти ветви, и ваш бизнес всегда будет процветать!»

Помимо бамбука, распродаются и разнообразные талисманы —  из рисовой соломки, барабаны, небольшие бамбуковые грабельки «для загребания богатства». Эти талисманы прикрепляются к бамбуковым ветвям. Считается, что чем больше талисманов — тем больше будет денег и оживленнее пойдет торговля.

Кстати, японцы очень уважительно относятся к богам, которые хранят их дома и способствуют удаче. Бога Эбису непременно величают Эбису-сама — господин Эбису.

0

18

25 сентября 2010 года в городе Икеда (Ikeda) префектуре Фукуи (Fukui),320 километрах северо-западнее Токио, прошёл Фестиваль экологической свечи.На улицах города зажгли более чем 25 тысяч экологически чистых свечей показывая экологическую дружественную окружающую среду в городе Икеда. Фестиваль экологической свечи (Eco-candle festival) начали проводить пять  назад в 2005 году компании, чтобы переработать ненужный кулинарный жир так же как показать их экологический дружественный образ жизни и завоевать привлекательность для города.Важный аспект Фестиваля - то, что люди всех возрастов принимает участие в создании свечей, таким образом, все свечи сделаны добровольцами.

0

19

Снежные фестивали считаются одними из самых ярких культурных и развлекательных событий в зимней Японии. В городе Саппоро, расположенном на самом северном японском озере Хоккайдо, проходит ежегодный Снежный фестиваль Sapporo Snow Festival, на котором как правило представлены огромные снежные скульптуры, достигающие 15 метров в высоту и 25 метров в ширину.

Над созданием ледяных и снежных произведений искусства всегда работали десятки команд со всего мира, скульпторы приезжали даже из тех стран, где снег не выпадает. К сооружению наиболее сложных конструкций была привлечена бригада японской армии. Всего для фестиваля потребовалось 6500 пятитонных грузовиков снега. Сооружению композиций иногда мешала теплая погода — некоторые фигуры в процессе строительства буквально размывало теплыми дождями.

Официальный бюджет Снежного фестиваля в Саппоро обычно составлял около в 1,5 миллионов долларов, однако эту цифру можно смело увеличить в несколько раз с учетом, в частности, расходов армейских подразделений, сообщает «Эхо Москвы». Мероприятие всегда насчитывало около 2,15 миллиона посетителей, включая зарубежных туристов.http://uploads.ru/t/g/a/X/gaXRz.jpg
http://uploads.ru/t/W/m/y/Wmy5e.jpg

0

20

10 июня - День часов
Ежегодно 10 июня в Японии проходят грандиозные выставки и презентации часов, больших и маленьких, электронных, механических, песочных, самых разных, невероятных форм и размеров. Дата этого события выбрана не случайно - именно в этот день в 671 году во дворце японского императора впервые появились часы.

0

21

РЕЛИГИЯ И РИТУАЛЫ
Говорят, что японцы рождаются синтоистами, а умирают буддистами. Это происходит в основном из-за того, что всем «положительным» знаменательным этапам в жизни, включая рождение, детство и бракосочетание, сопутствуют синтоистские праздничные церемонии. Тогда как печальные события, включая болезни и смерть, отмечаются в соответствии с буддийскими обычаями. По традиции в японских домах всегда устанавливается алтарь (буиудан) с изображением Будды и поминальными деревянными табличками усопших членов семьи.
Среди наиболее заметных праздников (маиури) и памятных событий выделяют первое посещение новорожденным синтоистского храма (хаиумиямаири) и праздник ситигосан (букв, «семь-пять-три»), который мальчики пяти и семи  и девочки трех и семи лет отмечают в ноябре. «Новые начинания» занимают большое место в мире синто, где все подчиняют поискам благосклонности коми, к ним относят празднование Нового года и начала ежегодных сельскохозяйственных работ, включая первый сев; отмечают новое представление в театре, новое здание и многие другие новые дела, включая начало учебного года и тл.
Свадьбы
Традиционная синтоистская свадебная церемония проходит под руководством священника с черным жезлом (сяку) в руке, одетого в традиционные одежды (кимоно и хакама, или юбка с разрезом, часто с халатом сверху, как носили вельможи императорского двора эпохи Хэйан, и высокий церемониальный головной убор). Священник произносит молитву и «очищает» молодоженов, помахав ритуальным венчиком (хараигуси) над их головами, как бы отгоняя демонов и несчастья. Молодожены вместе отхлебывают саке, подчеркивая свое единство. После вступительных процедур гости угощаются вкуснейшими блюдами, среди которых — традиционные гренки.
Все приглашенные на свадьбу вручают молодоженам в подарок определенную сумму денег в особом конверте. Стоимость свадебной церемонии в Японии, включая аренду подходящего зала, чаще всего в лучших отелях, очень высока и может существенно подорвать бюджет семьи невесты.
Растет число молодоженов, отмечающих свадьбу два раза (второй раз — «в западном стиле», потому что это экзотично и привлекательно, например, медовый месяц) — в христианских церквах и часовнях в самой Японии, или лучще где-нибудь вдалеке, на Гавайях (первое место по популярности) либо даже в Австралии.
Западное влияние отражается и в росте числа браков по любви, вместо традиционных договорных браков с участием свата или свахи. И все же в 1990-х гг. более половины браков в Японии были договорными.

0

22

Специальные мероприятия Хэллоуина планируются во многих местах с конца сентября по октябрь. Как в Америке и Европе, тыква является непременным атрибутом праздника в Японии. Вечеринки и тусовки в честь Хэллоуина проходят во многих клубах и ресторанах.
http://miuki.info/wp-content/gallery//halloween-in-japan-01.jpghttp://miuki.info/wp-content/gallery/people/halloween-in-japan-09.jpg
В Японии праздник Хэллоуин такая же молодая традиция, как и в России. Хотя до последних лет Хеллоуин не отмечался в Японии, он становится все более популярным с каждым годом. Многие магазины продают красочные декорации, хеллоуин-костюмы, сладости. В Диснейленде Токио мероприятия, посвященные празднику нечисти, начали проводиться с 2000 года. И сейчас начинают украшать парки тыквами, переодевать Диснеевских героев уже с сентября.
http://miuki.info/wp-content/gallery/people/halloween-in-japan-03.jpghttp://miuki.info/wp-content/gallery/people/halloween-in-japan-06.jpghttp://miuki.info/wp-content/gallery/people/halloween-in-japan-07.jpg
Самое известное карнавальное шествие проходит в городе Кавасаки. В нем участвуют около 3000 людей. Каждый год в Кавасаки неизменно приезжают молодые люди, чтобы показать себя.
http://miuki.info/wp-content/gallery/people/halloween-in-japan-04.jpghttp://miuki.info/wp-content/gallery/people/halloween-in-japan-10.jpg
В последние годы художественные оформления Хэллоуина западного стиля и традиции становятся все более популярными в Японии. Празднование Хэллоуина также проводится во многих местах по всей Японии. Считается, что японский праздник о-бон (o-bon) подобен Хэллоуину. Но О-бон – это традиционный японский фестиваль, когда японцы посещают могилы родственников или близких людей, но в тоже время это веселый праздник, во время которого люди должны веселиться, чтобы их умершим близким не было печально; также в этот день принято готовить особые блюда. Люди не носят костюмы в о-бон, но многие носят традиционное японское летнее кимоно (юката) и танцуют танец бон. Кроме того, так называемые японские призрачные истории часто рассказываются во время периода о-бон. Поскольку люди начали одеваться в костюмы Хэллоуина, в Японии появилась традиция ставить исторические пьесы, особенно эта тенденция заметна среди японской молодежи. Эти исторические пьесы называются Косупуре (Kosupure), хотя обычно этим словом называют в Японии маскарад. Люди одеваются в костюмы персонажей аниме/кино/компьютерной игры: в униформы, одежду самураев или ниндзя, кимоно, и т.д. В Halloween молодые люди любят носить различные костюмы и создавать мейк-ап, чтобы походить на своих героев. Все это очень напоминает японский косплей.
http://miuki.info/wp-content/gallery/people/halloween-in-japan-05.jpghttp://miuki.info/wp-content/gallery/people/halloween-in-japan-08.jpg
Как празднуют Halloween в Японии и как растят настоящих самураев или Японские дети против зомби:

0

23

Летний сезон начинается в Японии после завершения сезона дождей, где то в начале июля, и это благодатное время с древности принято отмечать разнообразными фестивалями, некоторые из которых сохранились с древних времен по сей день.  Вот некоторые самые яркие летние фестивали в Японии, которые при возможности стоит посетить:
Город Киото. Фестиваль «Гион».

Фестиваль «Гион» начинается первого июля, и длится почти весь месяц, официальное закрытие проводится 29 июля, а пик праздника приходится на 17 июля – именно в этот день проходит главное фестивальное шествие.

Фестиваль «Гион» проводится уже около 1140  и является древней традицией синтоисткого храма Ясака. Это один из трех главных фестивалей Японии, наряду с «Канда», проводимым в Токио и «Тендзин», который устраивается в Осака. Фестиваль «Гион» - это своеобразное обращение к богам с просьбой изгнать «злых духов» и избавить жителей от эпидемий и болезней. Самое яркое и запоминающееся действо фестиваля - провоз по центральной площади Киото паланкинов. Паланкины – красочные носилки на двух шестах, выполненные в виде гор и окруженные длинными мечами и пиками. Оружие  роль изгнанника злых духов. Шествие носит название «Ямахоко», и проходит 17-го июля.

Паланкины везут по городу множество мужчин. Вдоль дороги собирается толпа, которая подбадривает их особенными выкриками «Контикитин». 29 сооружений-паланкинов являются культурным достоянием Японии, так что Киото на время фестивального шествия превращается в «движущийся» музей под открытым небом. Особенно зрелищным действием является «Цудзи-Маваси» – поворот паланкинов на многочисленных перекрестках. Повозки сконструированы так, что могут двигаться только вперед или назад. Поэтому для поворота под нее выкладывается срубленный бамбук, который обильно поливают водой. Повозка, загнанная на такую скользкую «подстилку», может повернуть на 90 градусов в нужном направлении. После окончания шествия, праздник начинается у самого храма Ясака. Вечером, по очищенным от «злых духов» улицам Киото, провозят три гигантских сооружения – мини-храмы «Микоси». Доставляются они в специальное место «Отабисё» – откуда добрые боги отправляются в путешествие по Японии. Через неделю, в конце фестиваля, богов забирают обратно и возвращают в храм. Перенос богов – дело веселое, ведь один из них беспечный Сусано-но-микото, брат основательницы Японии, богини Аматерасу. Сусано-но-микото самый непоседливый бог и очень любит побеситься. Окончание фестиваля «Гион» ознаменовано началом жаркого и палящего лета. Хаката Гион Ямакаса – ежегодный летний фестиваль, проходящий 1-15 июля в святилище Кусида в городе Фукуока префектуры Фукуока, являющейся центром Кюсю на юго-востоке Японии. История фестиваля насчитывает 750 .

В 1241 г., чтобы избавится от эпидемии в Хаката, священника высокого ранга пронесли по городу, чтобы он брызгал святой водой на своем пути. Фестиваль Хаката Гион Ямакаса посвящен именно этому событию.

Ямакаса – это переносное святилище, на котором во время фестиваля несут божество. Они бывают двух видов: Кадзараямакаса (разукрашенный движущийся помост) и Какиямакаса (помост, который несут на руках).
Кадзараямакаса обычно огромные, около 16 м в высоту. Их украшают красивыми куклами, изображающими различные исторически сюжеты и легенды. Во время фестиваля они проходят по всему городу, так чтобы люди могли увидеть их.

Какиямакаса же 5-6 м в высоту и весят примерно тонну. Для фестиваля их делают 7 штук и в последний день они участвуют в гонках Оияма.

В завершение фестиваля местные команды с Какиямакаса бегут со всех ног маршрут около 5 км длиной. В 4-59 с ударом барабана первая команда с Какиямакаса начинает бежать от святилища Кусида, а другие следуют за ней с интервалом в 5 минут. Команды соревнуются, стараясь пробежать маршрут как можно быстрее. Это зрелище привлекает 850 тыс. туристов со всей Японии. Бежать приходится около получаса, а один помост несут 32 мужчины.
http://s2.uploads.ru/t/j8f9M.jpg
http://s3.uploads.ru/t/N86KQ.jpg
http://s2.uploads.ru/t/4fh38.jpg
http://s2.uploads.ru/t/I0wJL.jpg

0

24

Город Осака. Фестиваль «Тендзин»
Фестиваль проходит по всей Японии и посвящен покровителю науки и учебы – богу Сугавара Митидзанэ, он почитается во всей Японии, но самое грандиозное представление «Тендзин» проходит в Осаке 25 июля. Фестиваль ровесник храма Тэнмангу, построенного в Осаке в 951 году. В древние времена, это был древний церемониал, по правилам которого по реке от храма сплавляли «священное копье». Место, где копье пристанет к берегу, провозглашалось «священным местом отдыха богов», и на нем велись торжественные приготовления к их встрече. Отправленное копье олицетворяет горести и болезни, которые уплывают по реке, и можно с чистой душой и в полном здравии встречать . Сейчас основной праздник проходит 25 июля. Жители Осаки сначала в ярком карнавальном шествии проходят 4 километра до реки, они несут «микоси» – красочные муляжи храмов, и под звон колоколов и традиционную музыку, погружаются во множество лодок и начинают спускаться по реке. На лодках народ веселится, выпивает и поет, в небо взмывают сотни фейерверков. Те, кто остался на берегу, так же активно учувствуют в праздничном веселье – работают передвижные палатки с угощениями и алкогольными напитками. Вокруг царит атмосфера непринужденного веселья. Так жители Осаки встречают долгожданное лето.
http://s2.uploads.ru/t/z4NgP.jpg

0

25

Фестиваль «Небута». Префектура Амори
Фестиваль проходит по всей Японии и посвящен покровителю науки и учебы – богу Сугавара Митидзанэ, он почитается во всей Японии, но самое грандиозное представление «Тендзин» проходит в Осаке 25 июля. Фестиваль ровесник храма Тэнмангу, построенного в Осаке в 951 году. В древние времена, это был древний церемониал, по правилам которого по реке от храма сплавляли «священное копье». Место, где копье пристанет к берегу, провозглашалось «священным местом отдыха богов», и на нем велись торжественные приготовления к их встрече. Отправленное копье олицетворяет горести и болезни, которые уплывают по реке, и можно с чистой душой и в полном здравии встречать . Сейчас основной праздник проходит 25 июля. Жители Осаки сначала в ярком карнавальном шествии проходят 4 километра до реки, они несут «микоси» – красочные муляжи храмов, и под звон колоколов и традиционную музыку, погружаются во множество лодок и начинают спускаться по реке. На лодках народ веселится, выпивает и поет, в небо взмывают сотни фейерверков. Те, кто остался на берегу, так же активно учувствуют в праздничном веселье – работают передвижные палатки с угощениями и алкогольными напитками. Вокруг царит атмосфера непринужденного веселья. Так жители Осаки встречают долгожданное лето.

Фестиваль «Небута» проводится в японской провинции Аомори со 2-го по 7-е августа и считается одним из самых масштабных, на ряду с «Канто», фестивалем фонариков в префектуре Акита и «Танабата», фестивалем влюбленных в городе Сэндай. В средние века этот северо-восточный регион страны назывался «Митиноку», что значит «где то очень далеко». Действительно, для жителей тогдашней столицы Киото, 1000 лет назад это были неизведанные и дикие земли. Сегодня северо-восточный регион Японии один из крупных сельскохозяйственных районов страны. В него входят 6 префектур, каждая из которых известна своей вкусной продукцией. Префектура Ямагата славится вишней, Акита – вкусным рисом, Иватэ – чесноком и луком, Аомори – яблоками, Мияги – рыбным и животным хозяйством. В этом районе прекрасная природа, что привлекает сюда множество туристов и жителей Японии. Фестиваль «Небута» начинался как праздник разлученных влюбленных, который изначально родился в Китае. Называется праздник «Танабата», и сегодня празднуется по всей Японии, он совпадает с еще одним знаменательным торжеством «Обон», днем поминовения предков. Фестиваль «Танабата» – это встреча лета и очищение от болезней в жаркий период года. Интересен обряд, во время которого японцы пишут свои заветные желания на бумаге. Прикрепив их к ветвям деревьев, сплавляют вниз по реке или сжигают, доставляя, таким образом, свои желания до богов. Одновременно и повсеместно проводятся церемонии, на которых на миниатюрные кораблики устанавливаются бумажные фонарики со свечками внутри, называется ритуал «Торо-Нагаси». По приданиям эта церемония способна защитить от болезней и принести богатый урожай. Главное действие фестиваля – это ежедневное шествие вокруг гигантского фонаря «Небутуа», представляющего из себя сложнейшую бумажную конструкцию в виде исторических персонажей, самураев и драконов. Финал шествия ознаменован отправлением «Небута» и других, меньших, фонарей в открытое морское плавание, которое сопровождается прекрасными фейерверками.
Фестивалю в Аомори уже более трехсот лет, и постепенно он вырос во всенародный японский праздник, где принимают участие все более изысканные и огромные повозки с бумажными фонарями. Пришлось даже принять некоторые ограничения по высоте и ширине конструкций, с учетом особенностей современных дорог.
http://s2.uploads.ru/t/YFH3U.jpg
http://s3.uploads.ru/t/LxrQ7.jpg
http://s2.uploads.ru/t/oO2Hz.jpg
http://s2.uploads.ru/t/Kq0sp.jpg

0

26

Фестиваль «Ава-Одори» Префектура Токусима
Фестиваль «Ава-Одори» проводится с 12-го по 15-е августа, и его девизом стали слова японской песенки «На дураков которые танцуют, смотрят дураки, которые не могут танцевать!» «Ава-Одори» танцевальный фестиваль, и один из самых популярных и любимых в Японии. Возраст фестиваля почти 400 , но это не мешает ему быть по прежнему «молодым» и привлекательным для миллионов туристов. «Ава-Дори» – это танцующее шествие, которое сопровождается мощным оркестром национальных японских инструментов. Шествие состоит из «Рен», отдельных команд танцоров, представляющих свой квартал или просто компанию друзей. В городе Токусима, на протяжении 4 фестивальных дней, в танцевальном шествии участвуют более тысячи «Ренов», в выступлениях занят каждый третий житель города.
Токусима превращается в одну огромную сцену, где тысяче танцорам аплодируют миллионы зрителей – туристов, приезжающих на фестиваль. Для тех, кто еще не умеет танцевать, днем устанавливается специальная площадка, где можно получить мастер-класс, чтобы вечером принять участие в танцевальном фестивале. Фестиваль стал настолько популярен, что многие города Японии проводят у себя подобные шествия, если вы не попали в Токусиму, вас ждет Токио, Каганава и Сайтама. Это, конечно, затратнее, чем побывать на фестивалях танца или уличных искусств, скажем, в Хорватии через туры в Хорватию от ТАТУР или даже на каком-нибудь испанском карнавале по горящим путевкам, потому что Япония одна из самых дорогих для путешествия стран, но оно того безусловно стоит.http://s2.uploads.ru/t/4WQyS.jpg
http://s3.uploads.ru/t/Ac3Vd.jpg

0

27

Фестивали цветения цветов и не только.

Умэ мацури или Фестиваль цветения сливы, пользуется популярностью в Стране восходящего солнца. «Умэ но хана» – цветок сливы, а сливы были завезены из Китая более  чем 1000лет назад, вместе с буддизмом, иероглификой, чаем, разными науками и ремеслами и их розовые и белые цветы – одни из первых цветов - считаются вестниками весны.  Недаром это растение высаживали в те годы, как правило, во дворах буддийских храмов и в дворцовых парках.  Этот праздник проходит в общественных парках, садах и храмах по всей стране. За прошедшие века японцы сумели создать собственные сорта слив. Чаше всего это затрагивало не вкус и обилие плодов, а внешний вид дерева. Есть «плакучие» умэ, другие сорта различаются по количеству лепестков у соцветий (популярны варианты с махровыми цветками), по их оттенкам — от белого до темно-розового, наконец, по аромату, порой сильному, аиногда неуловимо слабому. Зачастую сезон умэ мацури сопровождается дождями. Но это не мешает празднику, более того, это — как бы составная часть мацури.  Листьев в конце зимы еще нет и в помине. Напоенные влагой соцветия набухают, раскрываются, создавая вокруг каждого сливового деревца нежную благоухающую ауру. Такие моменты нельзя пропустить. И вооружившись зонтиками и , японцы целыми семьями отправляются в цветущие сады. В отличие от апреля, когда начинает цвести сакура, февраль еще чреват холодными ветрами. Особенно уместно в такие дни умэсю — сладкий слабоалкогольный напиток, настоянный на сливах. Умэ мацури проводится месяц: с конца февраля до окончания марта. Излюбленное со времен Токугава место любования сливой в Токио - храм Юсима тэндзин. В нем растет 300 деревьев, которым по 70-80 лет. Во время праздника сливы (с 8 февраля по 8 марта) сюда приходит более 450 тысяч человек.
В атмосфере, пронизанной тонким ароматом проводятся чайные церемонии, выступление барабанщиков, храмовые ритуалы вынесения «о-микоси», множество мероприятий и программ.  Центральным моментом празднования в храме является вынос «о-микоси», паланкина, представляющего уменьшенное изображение синтоистского святилища. В украшенный позолоченной резьбой «о-микоси» помещается какой-либо символический предмет. Считается, что в процессе переноса паланкина в него переселяется ками и освящает всех участников церемонии и пришедших на празднование. Главная составляющая мацури — это «посещение» божеством-ками покровительствуемой общины. Ублажаемое не только едой, но и выпивкой, а также прочими развлечениями, божество как бы дает согласие на то, чтобы покинуть святилище и передать часть своей жизненной энергии членам общины. Вообще, Мацури  для японцев— это нарушение обычного размеренного течения жизни.  Люди на время освобождаются от повседневных обязанностей, забывают о своем социальном статусе и сковывающих условностях.

Перед началом учебного года молодежь заполняет таблички "эма" просьбами об успешной сдаче экзаменов. Через дорогу от храма находится городок Токийского университета. «Эма» — это небольшие дощечки из дерева светлых пород, на которых записывают свои прошения или молитвы. После заполнения «эма»  оставляют в святилище для того, чтобы Боги-Ками  получили обращённые к ним послания.

  На табличках «эма» с одной стороны изображаются животные и другая синтоистская или буддистская символика, а с другой верующие пишут свои просьбы.   Сверху проделывается отверстие, чтобы дощечку можно было повесить в специально отведённом месте. В синтоистских храмах продаются «эма» с различными мотивами. Часто встречаются прошения об успехе в карьере или на экзаменах, о семейном благополучии, рождении ребёнка и о ниспослании доброго здоровья, а также новогодние пожелания. 

Доходы от продажи табличек идут на поддержание храма в должном виде. Если желаемое осуществляется, принято возвращаться в храм для того, чтобы отблагодарить Ками. В святилищах, посещаемых иностранными туристами, можно увидеть «эма», заполненные на разных языках, в том числе и на русском.  Боги-Ками прислушиваются ко всем!
http://s7.uploads.ru/t/pUH7N.jpg
http://s6.uploads.ru/t/7ygdM.jpg
http://s6.uploads.ru/t/6h5sZ.jpg
http://s7.uploads.ru/t/2GSUx.jpg
http://s6.uploads.ru/t/6zNUQ.jpg
http://s7.uploads.ru/t/KAewd.jpg
http://s6.uploads.ru/t/rcWDM.jpg
http://s7.uploads.ru/t/7SENq.jpg
http://s6.uploads.ru/t/ZWHOV.jpg
http://s7.uploads.ru/t/gE36V.jpg
http://s6.uploads.ru/t/rdXtj.jpg
http://s7.uploads.ru/t/rNF9p.jpg
http://s6.uploads.ru/t/ps6Li.jpg
http://s7.uploads.ru/t/A15ib.jpg
http://s6.uploads.ru/t/3WOqg.jpg
http://s7.uploads.ru/t/WkpGg.jpg
http://s7.uploads.ru/t/smK5E.jpg
http://s7.uploads.ru/t/5Gosi.jpg
http://s7.uploads.ru/t/5jsnO.jpg
http://s6.uploads.ru/t/xKa1B.jpg
http://s7.uploads.ru/t/qBuTH.jpg
http://s6.uploads.ru/t/Dizdl.jpg
http://s6.uploads.ru/t/b6FZD.jpg
http://s6.uploads.ru/t/KT392.jpg
http://s7.uploads.ru/t/uTC9J.jpg
http://s7.uploads.ru/t/eHAZB.jpg
http://s6.uploads.ru/t/fHjx4.jpg
http://s7.uploads.ru/t/3xYiC.jpg
http://s7.uploads.ru/t/9k61l.jpg
http://s7.uploads.ru/t/o74zX.jpg

0

28

Так же в апреле отмечают праздник цветения азалий - Цуцудзи мацури.
Этот праздник, это яркий всплеск радости, бытия жизни, очень красивый и вдохновляющий, позволяющий в полной мере раскрыть всю гамму положительных эмоций.http://s7.uploads.ru/t/sgwKV.jpghttp://s6.uploads.ru/t/2XzZT.jpghttp://s6.uploads.ru/t/JYLRI.jpghttp://s6.uploads.ru/t/Ku27g.jpghttp://s7.uploads.ru/t/4gXMQ.jpghttp://s6.uploads.ru/t/kJ4Ly.jpghttp://s7.uploads.ru/t/5SkNO.jpghttp://s7.uploads.ru/t/TOrqo.jpghttp://s6.uploads.ru/t/QICLy.jpghttp://s6.uploads.ru/t/VwhHr.jpghttp://s6.uploads.ru/t/FCjmw.jpghttp://s6.uploads.ru/t/AMGOe.jpg
В Японии пион символизирует плодовитость, богатство и радость. Являясь символом любви, согласно древним легендам, красный пион, приносит удачу и счастье молодым девушкам. Поэтому не редкость, то, что его можно увидеть в гостиных, спальнях и в садах японских жителей.
http://s7.uploads.ru/t/2XFbP.jpghttp://s6.uploads.ru/t/rOUsp.jpghttp://s6.uploads.ru/t/OKe4D.jpghttp://s6.uploads.ru/t/gGKOR.jpghttp://s7.uploads.ru/t/8hkzo.jpghttp://s7.uploads.ru/t/OaYVT.jpghttp://s7.uploads.ru/t/bELK7.jpghttp://s6.uploads.ru/t/gALdX.jpghttp://s6.uploads.ru/t/DqaWt.jpghttp://s6.uploads.ru/t/G0fIy.jpghttp://s7.uploads.ru/t/O5eCZ.jpghttp://s7.uploads.ru/t/WRuA6.jpg

0

29

Ренкон мацури Сам по себе, лотос, очень значим для Японии. Это символ буддийской религии, чистоты и непорочности, всеобщей взаимной любви, и вечной жизни. Кроме того вызревшие корневища и коробочки лотоса, относятся к дорогим деликатесным блюдам. И наверное очень вкусен тот ликер, что делают из лотоса, предлагая испробовать его очень оригинальным способом.
http://s6.uploads.ru/t/12TmE.jpghttp://s6.uploads.ru/t/bPhIN.jpghttp://s7.uploads.ru/t/y92cC.jpghttp://s7.uploads.ru/t/WdxNl.jpghttp://s6.uploads.ru/t/8nIVv.jpghttp://s7.uploads.ru/t/0lOhU.jpghttp://s7.uploads.ru/t/3yGBx.jpghttp://s7.uploads.ru/t/J26RX.jpghttp://s7.uploads.ru/t/dZyoT.jpg

0

30

С самых ранних пор хризантема являлась самым почитаемым цветком в Японии. Её сравнивали с лучезарным солнцем, даже второе значение иероглифа написания слова "хризантема", читается как "кику", что в переводе означает солнце. С 12 века хризантема является знаком королевской власти. Лишь члены монаршей семьи имели право носить одежды с изображением величавого цветка. И пусть не гласно, но хризантема стала эмблемой царского рода и двора. Использование же другими этого цветка, каралось смертной казнью. И если цветение сливы и сакуры олицетворяли весну и начало жизни, то хризантеме отписывали роль последнего, прощального цветения.
http://s6.uploads.ru/t/dY6jK.jpghttp://s6.uploads.ru/t/jO7ge.jpghttp://s7.uploads.ru/t/6qsRz.jpghttp://s7.uploads.ru/t/V7LGs.jpghttp://s7.uploads.ru/t/nfCdD.jpghttp://s7.uploads.ru/t/i68js.jpghttp://s7.uploads.ru/t/FLzKE.jpghttp://s7.uploads.ru/t/AYqCJ.jpghttp://s7.uploads.ru/t/2YIm9.jpghttp://s6.uploads.ru/t/ngNhf.jpghttp://s6.uploads.ru/t/4IluA.jpghttp://s7.uploads.ru/t/bvHlr.jpg

В дни праздника многочислены развлекательные ероприятия, например: игра на японской арфе, чайная церемония, песнопения и состязание в искусстве хайку. Осенью, кроны деревьев окрашиваются в яркую гамму, при каждом порыве ветерка с них осыпается дождь красок, делая при этом воздух холодным и прозрачным, а любующиеся этой красотой прощаются с уходящим .
http://s7.uploads.ru/t/l6Xf3.jpghttp://s7.uploads.ru/t/TCAxY.jpghttp://s7.uploads.ru/t/YCsn1.jpghttp://s6.uploads.ru/t/5xyUZ.jpghttp://s6.uploads.ru/t/HKLi0.jpghttp://s6.uploads.ru/t/hgpys.jpghttp://s7.uploads.ru/t/PKD2O.jpghttp://s7.uploads.ru/t/31hOm.jpghttp://s6.uploads.ru/t/6XktI.jpghttp://s7.uploads.ru/t/YJonN.jpghttp://s6.uploads.ru/t/Rd1Ys.jpghttp://s7.uploads.ru/t/8rhIL.jpg

0