Хранилище знаний о Японии аниме клуба "Yami no Stigma" (г.Барнаул)

Объявление

Внимание!!! На нашем сайте открылся новый раздел, где вы можете "погулять" по Японии! Он находится в шапке под названием "Карта". Приятных прогулок!

Дорогие гости, теперь для вас доступ на форуме ограничен. Чтобы получить полный доступ ко всем нашим статьям о Японии, вам необходимо зарегистрироваться на форуме. Учетные записи, не посещающие форум долгое время, будут безжалостно удалены.

ВНИМАНИЕ, ВНИМАНИЕ! Требуется помощник на форуме! Требования: личный энтузиазм, умение пинать свою лень, заинтересованность Японией и наличие определенного свободного времени (хотя бы час в день или выхоные). Опыт работы НЕ ТРЕБУЕТСЯ (всему вас научим, не так уж это и сложно). Зарплата: удовлетворение от проделанной работы, виртуальные печеньки, полный доступ к нашей библиотеке, а также новые собеседники. Обращаться: Токате или Мистоган

Уважаемые гости нашего форума, для лучшей работы форума просим вас сообщать нам об ошибках в статьях, а так же ваши вопросы и пожелания насчет новой информации. Для этого просим вас пройти в тему Вопросы, предложения и пожелания в форуме Все о Японии.

Администрация


Погода в родном городе:
Аниме онлайн:
Аниме Онлайн и не только!
Мы ВКонтакте:

Счётчик:


Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



О предметах

Сообщений 1 страница 29 из 29

1

О предметах
Здесь будут разные статейки о предметах японского быта. Почему мы создали для них отдельную тему? Потому что их нельзя отнести к чему-то одному: это и быт, и история, и интерьер и еще куча всего.
Оглавление:
Японские народные инструменты
Знаменитые строения мира в масштабе 1:25
Монстро карты
Мимуши
Японские новогодние подарки, сувениры, талисманы
Посуда
Японские бумажные и каменные фонари
Цвета японской посуды
Японская матрешка
Аниме карта
Нэцке
Зубочистки
Ринго
Коврик для подошв
Посуда
Супер носки
Футон
Веер
Камон
Кукла Кокэси
Будка-аквариум
Японская бумага васи
Бумага для церемоний
История японский кукол
Виды бумаги
Himitsu-Bako
Заточка ножей
Тэнугуи

(кликните мышкой для быстрого перехода к нужному сообщению)

0

2

Японские народные инструменты
Бива (яп. 琵琶) — национальный японский инструмент.
Термин бива объединяет ряд японских музыкальных инструментов лютневого семейства. В Японии издавна получили распространение (упоминаются в письменных источниках VIII века) две разновидности бива — гакубива и гогэнбива.
Гакубива — инструмент грушевидной формы с короткой шейкой, на которой расположены 4 лада, и отогнутой назад головкой, снабжённой четырьмя колками для настройки четырех струн из шёлка. Настройка согласуется с шестью ладо тональностями классической японской музыки гагаку. Длина — 122 см, ширина — 41 см. Звук извлекается при помощи плектра (18 см), для предохранения деки от ударов плектра поперёк её центральной части наклеивается широкая кожаная лента, обычно чёрного цвета.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4f/Gogenbiwa.jpg
В дальнейшем возник ряд новых разновидностей бива (сасабива, хэйкэбива, сацумабива), использующихся для аккомпанемента при пении буддийских притч и военных сказаний. В XIX веке появилась последняя разновидность этого типа инструментов — тикудзэнбива.

Японское 13-струнное кото
Классификация Струнный инструмент,Хордофон

Родственные инструменты Цитра, каягым,цисяньцинь

Кото на викискладе

Ко́то (яп. 琴) или японская цитра — японский щипковый музыкальный инструмент. Кото наряду
с флейтами хаяси и сякухати, барабаном цудзуми и лютней сямисэном относится к традиционным музыкальным японским инструментам.
Сходные инструменты характерны для культуры Кореи (каягым) и Китая (цисяньцинь).
История кото как японского музыкального инструмента насчитывает более тысячи лет. Он был завезён в Японию из Китая в период Нара (710—793 гг. н. э.) в качестве инструмента для дворцового оркестра и использовался в музыке гагаку (雅楽). Своего расцвета кото достиг в эпоху Хэйан, как неизменный атрибут аристократического образования и времяпрепровождения. Одной из самых известных пьес написанных специально для кото является созданная в XVII веке слепым мастером Яцухаси Кэнгё композиция «Рокудан-но сирабэ» (яп. 六段の調べ, «Музыка шести ступеней»). На кото играют с помощью накладных ногтей-медиаторов (котодзумэ, яп. 琴爪), надевающихся на большой, указательный и средний пальцы правой руки. Лады и тональности настраиваются с помощью струнных подставок (мостов) непосредственно перед началом игры.
Игра на кото является одним из традиционных японских национальных видов искусства, получивших распространение, прежде всего, при императорском дворе. Однако и сегодня этот инструмент пользуется большой популярностью. Благодаря своей пластичности кото находит применение в современной японской музыке и способствует её развитию.
В настоящее время существует два основных типа инструмента:
Семиструнный «кин» длиной 1 м — используется как соло-инструмент;
и «со» — длиной от 1,80 до 2,00 м, с числом струн от 13 и выше — используется как оркестровый инструмент.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/64/Japanese_Koto.jpg/220px-Japanese_Koto.jpg

Двойной суйкинкуцу в крепости Ивасаки,Ниссин, Аити
Суйкинкуцу (яп. 水琴窟, буквально пещера водного кото) — музыкальное приспособление, используемое в японских садах.Суйкинкуцу состоит из перевернутого, зарытого в земле кувшина, над которым располагается лужица воды. Капли воды, постепенно проникая в кувшин через отверстия в донышке, издают приятные булькающиезвуки, которые формируют несложные мелодии. Звуки суйкинкуцу можно сравнить с колокольчиком или японской цитрой кото. Нередко суйкинкуцу оборудуют около японского рукомойника тёцубаси для мытья рук перед чайной церемонией.
Все компоненты суйкинкуцу должны быть настроены с высокой точностью и выполнены предельно аккуратно для получения хороших акустических характеристик. Исторически использовали кувшины для хранения риса или воды, керамические глазурованные либо неглазурованные. Позже стали использовать металлические кувшины, особенно в коммерческих суйкинкуцу. Более грубые керамические кувшины считаются лучшими. Высота кувшина — от 30 см до 1 м. Горлышко имеет диаметр около 2 см. Суйкинкуцу звенит подобно колокольчику, но если кувшин с трещиной, звук резко теряет качество. В позднее время появилось немало усовершенствований суйкинкуцу.
Современные суйкинкуцу не обязательно устанавливают около рукомойника тёцубаси.
Суйкинкуцу строят на непрерывном потоке воды.
В последнее время изготавливают суйкинкуцу с металлическими кувшинами.
Устройства, подобные суйкинкуцу, устанавливают в парках как часть скульптурных композиций.
Суйкинкуцу строят внутри жилых помещений
В ресторанах или магазинах коммерческие суйкинкуцу улучшают системой электронного усиления звука и воспроизводства через громкоговорители.
Добавляют трубы для переноса звука
Первоначально инструмент назывался тосуймон (洞水門), но он не использовался в японских садах. Рассказывают, что однажды для дренажа сада был использован кувшин с отверстием, и садовники, поразившись изящным звуком, стали оборудовать сады такими кувшинами. Популярность сайкинкуцу возросла в период Эдо (1603—1867), тогда был внедрён рукомойник тёцубати. Изобретателем суйкинкуцу считают также мастера чайных церемоний Кодори Энсю.
В позднее время искусство было забыто, и к 1959 в Японии смогли найти только два суйкинкуцу. В 1982 в газете Асахи Симбун было приведено подробное описание суйкинкуцу, а в 1985 центральный телеканал NHK организовал цикл передач, и суйкинкуцу снова обрело популярность.
Важной идеей суйкинкуцу является то, что инструмент скрыт и звуки возникают из-под-земли. Это поражает гостей, которые приходят мыть руки. Церемония мытья рук превращается в игру на скрытом музыкальном инструменте. Звук капающей воды воздействует успокаивающе и доставляет наслаждение.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/91/DoubleSuikinkutsu_IwasakiCastle.jpg/300px-DoubleSuikinkutsu_IwasakiCastle.jpghttp://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/01/Suikinkutsu_CrossSection.jpg/120px-Suikinkutsu_CrossSection.jpg
Сякухати (яп. 尺八) — продольная бамбуковая флейта, пришедшая в Японию из Китая в период Нара. Китайскую флейту «сяо» можно считать прародителем сякухати.
На сегодняшний день существует около двадцати разновидностей сякухати. Стандартная длина флейты — 1,8 сяку (что составляет 54,5 см). Это определило само японское название инструмента, так как «сяку» — единица длины, а «хати» — «восемь». Инструмент имеет особый, неповторимый звук, который может в значительной степени меняться по желанию играющего мелодию. Это свойство использовалось мастерами дзэн для исполнения медитативных мелодий (практика суйдзэн). Кроме того, флейта имела распространение среди крестьян, так как была простым в изготовлении инструментом и подходила для исполнения народных мелодий.
По конструкции и звукоизвлечению сякухати аналогична андской кене: для извлечения звука музыкант приставляет верхний конец флейты к нижней губе и направляет поток воздуха на клин (утагути).
В настоящее время можно выделить несколько основных школ (течений) сякухати
1.Тодзан (яп. 都山流 то:дзанрю:?)), основанная Накао Тодзаном (1876—1956), на данный момент самая многочисленная школа Японии
2.Кинко (яп. 琴古流 кинкорю:?), названная в честь основателя Кинко Куросавы (яп. 黒沢琴古 куросава кинко?) (1710—1771). На данный момент как таковой школы кинко нет, есть течение.
3.Мёан (яп. 明暗流 мё:анрю:?), связанная с храмом Мёандзи в городе Киото. Образовалась немедленно после разгона секты Фукэ в целях продолжения традиции хонкёку. Её основателем считается Синрю Одзаки (1820—1888).
4.Кётаку, школа основанная Коку Нисимуры, монахом комусо, жившим в прошлом веке. В школе изучают музыку для медитации (хонкёку) на разновидности флейты сякухти — «ктаку». Сам мастер Коку Нисимура ввел этот термин для своих флейт, которые отличаются от сякухати длинной и конструкцией внутреннего канала.
5. Дзэнсабо, школа основанная мастером Ацуя Окуда. Мастер занимается не только игрой на флейте, но и сбором бамбука, уделяя этому особое внимание в своей школе.
6. Докёку или «Путь Ватадзуми» — школа основанная Ватадзуми Досо. Мастер Ватадзуми так же известен созданием термина «хотику» — так он стал называть сякухати больших размеров
Есть несколько версий появления сякухати. Одна из них предполагает, что сякухати прошла долгий путь из Египта в Индию, затем в Китай, а потом в Японию. Возможно, одним из прародителей сякухати могла стать китайская флейта сяо]. Однако учитывая то обстоятельство, что истинное происхождение флейты на данный момент установить довольно сложно из-за сокрытия этой тайны сектой Фукэ (секта монахов комусо, школы Риндзай), стоит отметить здесь легенду, которой придерживалась секта Фукэ от момента своего создания в 1600-х годах, до закрытия во время реставрации Мэйдзи.
http://wiki.pippkro.ru/images/%D0%A1%D1%8F%D0%BA%D1%83%D1%85%D0%B0%D1%82%D0%B8.png
Химэдзи осиро мацури
Согласно этой легенде, в Китае, во времена династии Тан в в IX веке жил человек, которого звали Фукэ. Он странствовал по стране и звонил в колокольчик, призывая окружающих к просветлению. И один человек увидел в Фукэ учителя. Он сделал флейту из бамбука и стал подражать звуку его колокольчика. Так появилась на свет первая пьеса для сякухати — кёрэй. А флейта была названа кётаку, что в переводе с японского — поддельный колокольчик.
В то время флейта сильно отличалась от той сякухати, которую мы знаем сегодня. Она была сделана из верхних колен бамбука, была тонкостенная и короткой — не более трех колен (в то время как современная сякухати делается из семи колен прикорневого бамбука). Те, кто проповедовал учение Фукэ до 1600-х годов использовали эту флейту для своих духовных практик. Они называли себя «комосо» (яп.薦僧 комосо:?), что в переводе с японского означает «монах соломенной циновки». Это были нищие странствующие монахи, которые бродили по Японии, собирая подаяние. Важной особенностью являлось то, что в ряды комосо могли вступить выходцы из совершенно любых сословий.
В 1600-х годах приказом японского правительства была организованна секта Фукэ. Секта монахов комусо (яп. 虚無僧 комусо:?), что в буквальном переводе означает «монах небытия и пустоты». В ряды комусо могли вступать только представители высшего сословия — самураи. Согласно традиции,самурай, который хотел уйти от мирских дел, мог прийти в храм, отдать свой меч и получить взамен флейту и приступить к духовной практике. Так же были строго регламентированы правила поведения и одежда. День комусо был расписан по часам.

Сямисэ́н (яп. 三味線?, атэдзи; иероглифы означают «три оттенка струн»), также сангэн; устар. сямизен, сямисен), — японский щипковый трёхструнный музыкальный инструмент. Ближайший европейский аналог сямисэна — лютня. Сямисэн наряду с флейтами хаяси и сякухати, барабаном цудзуми и цитрой кото относится к традиционным музыкальным японским инструментам.
Сямисэн появился в Японии примерно в XV-XVI веках. Предшественник сямисэна — сансин(яп. 三線), на котором играли в королевстве Рюкю, в то время ставшем префектурой. Сансин, в свою очередь, происходит от китайского инструмента саньсянь, произошедшего из центрально азиатских инструментов.
В отличие от Европы, где традиционные старинные инструменты не пользуются большим вниманием, сямисэн и другие национальные инструменты в Японии широко известны и любимы. Популярность обусловлена не только уважением японцев к своей культуре и истории, но и использованием национальных инструментов, в частности — сямисэна, в традиционном японском театре — прежде всего в театре кабуки и бунраку.
Сямисэн также был важнейшим инструментом для странствующих слепых музыканток годзэ, которые появились в начале правления сёгуната Токугава.
Существуют несколько разновидностей инструмента которые отличаются друг от друга толщиной грифа. Инструменты с узким грифом называются хосодзао (яп. 細棹?) и используется, в основном, в музыке нагаута (яп. 長唄?). Инструмент с грифом средней толщины называется тюдзао (яп. 中棹 тю:дзао?) и используется в таких музыкальных жанрах как киёмото (яп. 清元?), токивадзу (яп. 常磐津?), дзиута (яп. 地唄?) и так далее. На севере Японии, особенно в районе Цугару (западная часть префектуры Аомори) используется отдельная разновидность сямисэна с толстым грифом цугару-дзямисэн (яп. 津軽三味線?), игра на котором требует особой виртуозности. Цугару-дзямисэн с самым толстым грифом называется футодзао (яп. 太棹?) и используется в театре марионеток дзёрури.
Изготовляется сямисэн из дерева твёрдых пород (красное дерево используется для изготовления дорогих инструментов). Корпус обтягивается кошачьей (у цугарудзямисэн — собачьей) кожей. Играют на сямисэне большим плектром «бати», который изготовляется из дерева, слоновой кости, панциря черепахи, буйволиного рога, пластика. Бати для нагаута и дзиута - почти правильные треугольники, с очень острыми краями. Цугарудзямисэн предполагает меньший по размерам плектр, более напоминающий лист дерева гинкго. Струны изготавливаются из шёлка, нейлона и тетлона.
Обучение игре на сямисэне в стиле коута (小唄) «короткая песня» входит в программу обучения майко — будущих гейш. Название контрастирует с жанром музыки для бунраку и кабуки — нагаута (長唄) (длинная песня).
Самый известный и самый сложный из стилей исполнения — гидаю, названный в честь Такэмото Гидаю (1651—1714), деятеля кукольного театра бунраку из Осаки. Инструмент и плектр гидаю самые большие, а сам гидаю является одновременно и певцом и комментатором происходящего на сцене. Работа сказителя настолько сложна, что в середине представления гидаю сменяется. С XIX века появились и онна-гидаю, женщины-сказительницы.
Сямисэн из-за специфического звучания часто используется для усиления «национального» звучания в некоторых японских фильмах и аниме (примерно как в России балалайка). Так, сямисэн звучит в звуковом сопровождении аниме-сериала Naruto, Puni Puni Poemi. Агацума Хиромицу играет в стиле New Age. Его используют представители европейского музыкального авангарда (например, Анри Пуссёр). Довольно популярны композиции в исполнении Братьев Ёсида, сямисэн у них звучит как электрогитара.
Митиро Сато исполняет на сямисэне импровизации, а джазовый пианист Гленн Хориути вставлял в свои композиции фрагменты игры на сямисэне. Гитарист Кевин Кметц возглавляет калифорнийскую группу «Бог сямисэна», в которой играет на цугару-дзямисэне. Братья Ёсида исполняют музыку в традиционном для севера Японии стиле цугару-дзямисэн с добавлением барабанов и синтезаторов.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3c/Two_geishas_playing_shamisen.jpg/300px-Two_geishas_playing_shamisen.jpg
Тайко — семейство барабанов, используемых в Японии. Тайко (яп. 太鼓?) обозначает «большой барабан».
Вероятнее всего, эти барабаны были завезены из Китая или Кореи между III и IX веками, а после IX века изготавливались местными мастерами. Их использовали в синтоизме, при поклонении богу ветра Сусаноо. Они используются и по сегодняшний день как в народной, так и в классической музыке.
Барабаны Японии носят общее название тайко, по конструкции они делятся на две большие группы: бë-дайко (яп. 鋲太鼓 бё:дайко?), у которого мембрана жёстко закреплена гвоздями без возможности настройки, и симэ-дайко (яп. 締め太鼓?), которые можно настроить при помощи шнуров или винтов. Корпус барабана выдалбливают из цельного куска твёрдой древесины. На тайко играют палочками под названием бати (яп. 撥?).
К бё-дайко относятся о-дайко (яп. 大太鼓 о:дайко?) и ко-дайко (яп. 鋲太鼓?). С помощью шнуров настраиваются да-дайко, ни-дайко, какко, ута-дайко и цудзуми.
Под тем же названием известны музыкальные ансамбли барабанщиков, являющиеся национальным символом Японии. Особо популярны они стали в 1970е годы, когда группы барабанщиков стали выступать на площадках вне Японии. Они выражали дух самураев: дисциплину, высокую физическую и нравственную подготовку, координацию группы и перфекционизм.
В отличие от западных практик, визуальная часть представления тайко не менее важна, чем акустическое воздействие. Движения ката составляют неотделимую часть игры на тайко и исходят из обычаев придворных представлений. Ката связывает барабан и барабанщика, создаёт родство между исполнителем и инструментом.
Тэмпл-блок (корейские колокола) — ударный музыкальный инструмент, идиофон. Используется в ритуалах Китая, Японии, Кореи, атрибут буддийского культа.
Инструмент размером 10-16 см, округлой, слегка вытянутой формы. Внутри полый, с глубоким разрезом.
На нём играют различными палочками или молоточками, обычно используют набор из 4-5 инструментов, подобранных по звуку и укреплённых на ободе барабана или другом держателе. Звук цокающий, более «тёмный» и глубокий, по сравнению с вуд-блоком.
Среди современных музыкантов, этот инструмент использовал Нил Пирт из группы Rush, в проигрыше песни The trees с альбома Hemispheres и во вступлении к Xanadu с альбома A Farewell To Kings. Также этот инструмент использовался современным композитором, лидером алеаторики и электронной музыки Карлхайнцем Штокхаузеном в произведениях «Контакты», «Спираль» и «Группы». Также он слышен в опере «Вторник» оперного цикла «Свет».
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1c/Taiko_drum.jpg/220px-Taiko_drum.jpg
Фуэ (яп. 笛?, дословно, «флейта, дудка, свисток») — семейство японских флейт. Фуэ обычно обладают высоким звучанием и изготавливаются из бамбука
Самая популярная фуэ — сякухати.
При исполнении музыки на фуэ отверстия в флейте закрывают не подушечками пальцев, а фалангами.
Предок фуэ — китайская свирель «пайсяо» В V веке флейты появились в Японии
распространились в период Нара.
Комусо секты Фукэ вскоре стали использовать фуэ для «медитации дуновением». Современные фуэ могут быть как солирующим, так и оркестровым инструментом.
Фуэ делятся на две большие группы — поперечные и продольные
В поперечных отверстие для губ находится сбоку, а на продольных — на конце
Синобуэ
Синобуэ (яп. 篠笛?, флейта из сазы), также такэбуэ (яп. 竹笛?, бамбуковая флейта) — продольная флейта с высоким тембром. Используется в японском оркестре хаяси (яп. 囃子?) и при исполнении нагаута. Сякухати — важный инструмент в музыкальном сопровождении постановок Но и Кабуки. На сякухати исполняют синтоистскую музыку кагура и просто народные песни. Существует два стиля исполнения: ута (яп. 歌?, песенный) и хаяси (яп. 囃子?, фестивальный). Флейта для исполнения в стиле ута настраивается на западную нотную шкалу и может играть соло. Хаяси-синобуэ не настраивается, производит высокий немелодичный звук.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/56/Shinobue_3types.jpg/220px-Shinobue_3types.jpg

Хоттику

Необработанное отверстие для губ
Хоттику (яп. 法竹?, буквально «бамбук дхармы») — фуэ из бамбукового корня. После обработки на толстом конце прикорневого стебля остаются кольца. Та же часть бамбука используется для производства сякухати, но хоттику не лакируется, и отверстие для губ остаётся необработанным. Хоттику иногда называют «дзинаси нобэкан», «без дзи (яп. 磁?, особая паста из глины и лака), в одну трубку (в отличие от сякухати, хоттику цельная)».
У хоттику четыре отверстия для пальцев сверху и одно снизу (для большого пальца). Диапазон звучания составляет как минимум две октавы. Хоттику может быть любой длины, чем длиннее инструмент — тем ниже у него тембр. Обычно (не всегда) хоттику длиннее сякухати и почти всегда толще и длиннее.
Техника игры на хоттику аналогична игре на сякухати, хотя звук хоттику не такой чистый и ровный. Угол утагути (яп. 歌口?, дословно «отверстие для пения»), то есть, отверстия для губ, у хоттику ближе к 90°, но выбор угла зависит также от размера бамбука. Угол утагути и отсутствие лака придают звуку хоттику грубый и придыхательный тембр. Хоттику используется в суйдзэн, «медитации дуновением». Играть в жанре хонкёку (яп. 本曲?), изобретённом последователями секты Фукэ, может лишь исполнитель высокого уровня мастерства. Так как хоттику не настраивается, обычно она выступает соло.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/10/YUNGhocchiku_utagchi.jpg/220px-YUNGhocchiku_utagchi.jpg
Хитирики (яп. 篳篥) — традиционный старинный (VIII в.) японский инструмент, из группы гобоев, широко представленный в классической японской музыке. Несмотря на свою миниатюрность, хитирики воспроизводит насыщенный и громкий звук.
1. Строение: Двойная трость и корпус цилиндрической формы с отверстиями, его звук подобен кларнету.
2. Семейство: Духовые
3. Диапазон: одна октава.
4. Тембр: довольно резкий, пронзительный, несколько «плачущий».
5. Материал: бамбук.
6. Происхождение: хитирики происходит от китайского гуань (били), и также связан с корейским пири.


Рютэки
Рютэки (яп. 龍笛 рю:тэки?, «драконовая флейта») — бамбуковая японская поперечная флейта длиной около 40 см и диаметром 1,3 см, с семью отверстиями. Используется в гагаку. Звучание рютэки изображает драконов, летающих в небесном свете (его изображает сё), за которыми наблюдают люди (хитирики). Рютэки — одна из трёх флейт, на которых играют гагаку. Тембр рютэки ниже, чем у комабуэ, но выше, чем у кагурабуэ. В XX веке рютэки, как и сямисэн, стали использовать в современной музыке.
Рютэки при исполнении держат горизонтально.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/00/Ryuteki.jpeg/60px-Ryuteki.jpeg

Лакированный нокан
Нокан (яп. 能管 но:кан?, дословно «трубка театра Но») — японская поперечная флейта, использующаяся для аккомпанирования представлениям театров Но и Кабуки. Её создали актёр театра Но Канъами Киёцугу (яп. 観阿弥 清次?) и сын Канъами, Дзэами Мотокиё (яп. 世阿弥 元清?) в XV веке, когда они реформировали Но, введя в него традиционные танцы дэнгаку (яп. 田楽?, «музыка рисового поля») и саругаку (яп. 猿楽?, «обезьянья музыка»).
Для изготовления нокан используются склеенные и перевязанные вишнёвой корой щепки копчёного бамбука сусудакэ (яп. 煤竹?). При этом поверхность бамбукового ствола оказывается внутри, что улучшает звук. Длина нокана около 39,1 см, средняя ширина — 1,7 см. В нокане просверливается 7 отверстий для пальцев.
В нокане имеется «горло» (яп. 喉 нодо?), отверстие шириной 2–3 мм. Благодаря нодо, нокан может издавать фальцетный звук (эффект Вентури). Также конструкция предусматривает помещение в особое отверстие овального свинцового мундштука, обёрнутого бумагой.
Диапазон нокана — больше двух октав. Высота звука меняется от флейты к флейте, так как ноканы изготавливаются вручную.
Самая длинная из фуэ, около 45,5 см длиной. Используется в жанре микагура.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/Nohkan.jpg/300px-Nohkan.jpg
Цудзуми (яп. 鼓?) — японский малый барабан китайско-индийского происхождения, относится к семейству симэ-дайко (яп. 締め太鼓?), барабанов, настраиваемых шнурами. Его корпус делают в виде песочных часов с двумя мембранами, через обод от одной мембраны к другой пропускают шнуры, которыми можно регулировать её натяжение. Музыкант может менять высоту звука прямо во время представления.
За инструментом сложно ухаживать, так как он производит лучший звук при увлажнении. Перед выступлением музыкант должен подышать на мембрану или даже смазать её слюной.
Цудзуми используется для аккомпанирования музыке в Но и Кабуки, в народных песнях минъё (яп. 民謡?). Часто цудзуми сопровождает оцудзуми (яп. 大鼓 о:цудзуми?, большой цудзуми), тогда обычный цудзуми называют коцудзуми (яп. 小鼓?, малый цудзуми), или окава (яп. 大革 о:кава?, «большая кожа»).
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/03/Japanese_small_hand_drum%2Ckotsudumi%2Ckatori-city%2Cjapan.JPG/250px-Japanese_small_hand_drum%2Ckotsudumi%2Ckatori-city%2Cjapan.JPG

"Поющие чаши"
Поющие чаши (известны также как гималайские чаши, тибетские чаши; в Японии их называют рин (яп. 鈴) или судзу (яп. 鈴) — разновидность колокола как музыкального инструмента. Поющие чаши — стационарный инструмент, в отличие от обычных колоколов они не подвешиваются и не крепятся на ручке. Звук рождается от вибрации стенок чаши и её края. Поющие чаши — древний музыкальный инструмент, использовавшийся по всей Азии как часть религиозных традиций бон и тантрического буддизма. В наши дни, кроме традиционного религиозного применения, поющие чаши используются повсеместно как инструмент для медитаций, релаксации, различных медицинских практик, связанных с биоритмами, в йоге[источник не указан .
Исторически поющие чаши делались в Тибете, Непале, Индии, Бутане, Китае, Японии и Корее. В последнее время основное производство находится в Гималайском регионе и чаще всего выпускается под названием «тибетские поющие чаши».
Происхождение, история и использование
В буддийской практике поющие чаши используются как вспомогательный инструмент для медитаций, молитв и погружения в транс. Китайские буддисты, к примеру, используют чаши вместе с моктаком (разновидность деревянной коробочки) во время песнопений, ударяя в чашу в момент пения определённой фразы в сутре, мантре или гимне. В Японии и Вьетнаме кроме этого при помощи чаш отмеряют время в процессе молитвы или сигнализируют перемену деятельности. Письменных источников описывающих использование чаш в древности до сих пор не найдено, однако существует немало изображений и скульптур в которых фигурирует этот музыкальный инструмент. В частных коллекциях встречаются чаши X—XII веков, однако первые чаши могли появится гораздо раньше — бронзовые колокола в Азии, например, начали производить приблизительно в IX веке до н. э. Игра на поющих чашах представляет собой неторопливое вождение деревянного или иногда пластикового песта (стика) по краям чаши, в результате трения рождается продолжительный, «поющий» звук, наполненный обертонами пример (инф.) От качества изготовления чаши напрямую зависит «наполненность» звука гармоническими обертонами. Варьируя силу нажатия стика на края чаши или вес стика, можно получить разные тональности. Второй вариант игры на поющих чашах — несильный удар обёрнутого замшей стика, рождающий тёплый звук, похожий на звон колокольчика.
Древние поющие чаши
Традиционно, древние поющие чаши делались из сплава пяти металлов, известного в индуизме как панчалоха  и имеющего сакральное значение для стран Гималаев. Основой была медь, с добавлением олова, цинка, железа и других металлов, чаще всего золота, серебра или никеля. Фактически получалась литая бронза или латунь, облагороженная драгоценным металлом. Однако по мнению некоторых коллекционеров такой унитарности не наблюдалось, и чаши делались из самых разнообразных сплавов, от 3 до 12 различных металлов Уникальность древних поющих чаш состоит в том, что одновременно звучат несколько гармонических обертонов. Это связано с тем, что чаши делаются из сплава нескольких металлов, каждый из которых звучит на собственной «волне». Несмотря на то, что традиционные техники изготовления поющих чаш считаются утерянными, из разных уголков Непала всё ещё поставляются чаши сделанные традиционной ручной ковкой. Правда качество сплава заметно хуже чем у древних чаш, да и считается что сам процесс старения облагораживает звук, делает его более тёплым и мягким.
Древние поющие чаши нередко украшались абстрактными узорами, орнаментами, как по краю чаши так и на её дне.
Как и любой антиквариат, древние поющие чаши являются предметом коллекционирования, однако ценность им придаёт не только их возраст, но и музыкальные качества.
В наши дни производство поющих чаш находится на подъёме и качество их растёт[источник не указан 676 дней]. В связи с тем, что поющие чаши всё чаще покупают как сувениры, их стали украшать популярными религиозными символами и различными спиритуальными мотивами. Классикой являются буддийские мантры, такие как Ом мани падме хум, индуистская Аштамангала и изображения Будды.
Современные поющие чаши делаются из бронзы, но без добавления редких и драгоценных металлов, что сказывается на звучании. Самыми распространёнными являются чаши из Непала и севера Индии, однако Япония с Кореей тоже производят чаши высокого качества, правда они меньше направлены на экспорт.
В отличие от чаш ручной работы, которые ещё могут тягаться с древними образцами, поющие чаши, сделанные машинным способом, имеют довольно плохие музыкальные показатели, всё их звучание ограничивается двумя гармоническими обертонами, что слишком мало для требовательных музыкантов. Основное распространение поющие чаши получили в этнической музыке и музыке нью-эйдж, во многом благодаря этим стилям они и стали популярны[источник не указан 676 дней]. Теперь же чаши стали использоваться в самых разных стилях, от эмбиента до нео-классики и рок-музыки. http://sa.uploads.ru/t/NKaLh.jpg

0

3

Знаменитые строения мира в масштабе 1:25
В японском городе Никко, префектура Точиги, в парке развлечений “Tobu World Square” летом 2010 года проходила необычная выставка. На ней были представлены строения в масштабе 1:25, включая 45 копий зданий и построек, которые числятся в списке всемирного наследия ЮНЕСКО. Всего в парке было представлено 102 уменьшенные копии. Среди прочего, были даже ныне не существующие башни-близнецы WTC.
http://bm.img.com.ua/img/prikol/images/large/8/4/164948.jpg
Белый дом
http://bm.img.com.ua/img/prikol/images/large/8/4/164948_311073.jpg
Египетские пирамиды
http://lh5.ggpht.com/_dRCn6Dyf_LU/TGvPIvd_C9I/AAAAAAABwdU/sazqcio2jF8/m1282133729058434107.jpg
WTC – Башни Всемирного торгового центра
http://lh5.ggpht.com/_dRCn6Dyf_LU/TGvPJ_mmaXI/AAAAAAABwdc/WTOKOYOwGwk/m1282133734457263147.jpg
Ангкор-Ват
http://lh5.ggpht.com/_dRCn6Dyf_LU/TGvPK5GqWXI/AAAAAAABwdk/lcBz0tv1QeQ/m1282133737520851192.jpg
Триумфальная арка и Эйфелева башня
http://lh3.ggpht.com/_dRCn6Dyf_LU/TGvPLpD9lhI/AAAAAAABwds/RiVi2rCDJck/m1282133739305570350.jpg
Запретный город
http://lh5.ggpht.com/_dRCn6Dyf_LU/TGvPMVaYHJI/AAAAAAABwd0/Uo62sGl961Q/m1282133741374983637.jpg
Башня “Tokyo Sky Tree”
http://lh4.ggpht.com/_dRCn6Dyf_LU/TGvPNRcnHDI/AAAAAAABwd8/WWFv3frQ3nI/m1282133743498158778.jpg
Версальская площадь
http://lh6.ggpht.com/_dRCn6Dyf_LU/TGvPOOh2NlI/AAAAAAABweE/oedk0hqrPtw/m1282133746222644721.jpg
Собор Святого Семейства – Саграда Фамилия
http://lh6.ggpht.com/_dRCn6Dyf_LU/TGvPO_UrUhI/AAAAAAABweM/V3Ln6zkZkXY/m1282133748141679752.jpg
Букингемский дворец
http://lh4.ggpht.com/_dRCn6Dyf_LU/TGvPPXvvo8I/AAAAAAABweU/vj5grd-fxbY/m1282133750417261286.jpg
Собор Дуомо
http://lh4.ggpht.com/_dRCn6Dyf_LU/TGvPQOCsXTI/AAAAAAABwec/6G8IJHIifhA/m1282133752807708400.jpg
Парфенон
http://lh6.ggpht.com/_dRCn6Dyf_LU/TGvPQ7tzVTI/AAAAAAABwek/JhbRC9VInvA/m1282133754875590559.jpg
Сфинкс
http://lh3.ggpht.com/_dRCn6Dyf_LU/TGvPRuoxYWI/AAAAAAABwes/yg13ixGV7X4/m1282133757173230891.jpg
Альгамбра

0

4

Монстро карты
В начале 1970-х гг. корпорация «Kewpie» (производитель одноименной марки майонеза) выпустила рекламную колоду игральных карт с различными монстрами, взятыми из популярных фильмов и телешоу.

1. Кюрадоросу (Kyuradorosu). Вампир. Рост: 5 м. Вес: 800 кг. Из префектуры Тиба
2. Касуасу (Kashuasu). Загрязняет окружающую среду. Рост: 10 м. Вес: 3000 т. Из Осаки
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_1.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_2.jpg
3. Гохохо (Gohoho). Ледяной монстр. 18 м / 10000 т / Перебрался в Токио с Южного полюса
4. Альтамэгаро (Altamegaro). Космический монстр. Рост 35 м, вес неизвестен. С пятой планеты Альта В.
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_3.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_4.jpg
5. Дэрэдорон (Deredoron). Распространитель пестицидов. 20 м / 10000 т / Тохоку
6. Тапикуросаурус (Tapikurosaurus). Древний монстр. 35 м / 9000 т / Кюсю
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_5.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_6.jpg
7. Элэкипуросу (Elekipurosu). Электрический человекообразный монстр. 25м / 15000 т / Дамба Куробэ
8. Мэдзи (Meji). Космический волк. 16 м / 5 т / Метеороид R
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_7.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_8.jpg
9. Эру (Eru). Космический монстр. 32 м / 18000 т / Планета Пегас
10. Пурадон (Puradon). Космический монстр. 32 м / 5000 т / Восьмая планета Галактики W
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_9.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_10.jpg
В. Мамба (Mambaa). Рыба-монстр. 20 м / 15000 т / Глубины Арктики
Д. Оапиа (Oapiaa). «Прото-сахарец». 6 м / 1 т / Пустыня Сахара
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_11.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_12.jpg
К. Пришелец Атиира (Achiira). Космический монстр. 15 м / 9 т / Перебрался в Японские Альпы с планеты Атиира
1. Метанорон (Methanoron). Загрязняет окружающую среду. 28 м / 30000 т / Район Токио-Кавасаки-Иокогама
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_13.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_14.jpg
2. Буранпиита (Buranpiitaa). Сверхскоростной монстр. 25 м / 5000 т / Планета Нарцисс
3. Ауророрас (Aurororas). Монстр с Южного полюса. 85 м / 80000 т / Южный полюс
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_15.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_16.jpg
4. Андромеропиус (Andromeropius). Космический монстр. 60 м / 10000 т / Планета Спарта
5. Пэрогга (Peroggaa). Липкий монстр. 30 м / 30000 т / Комета Игл
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_17.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_18.jpg
6. Горобоасу (Goroboasu). Макромонстр. 108 м / 180000 т / Нью-Йорк
7. Вакуума (Vacuuma). Вакуумный монстр. 25 м / 6000 т / Юмэносима
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_19.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_20.jpg
8. Мэтрокабаян (Metrokabayan). Космический угорь. 46 м / 40000 т / Происхождение неизвестно
9. Тибэтрон (Tibetron). Гималайский монстр. 5 м / 10000 т / Север Гималайев
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_21.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_22.jpg
10. Ааму (Aamu). Радиоволновый монстр. 60 м / 80000 т / Перебрался в Сидзуоку с Гуама
В. Дзирадон (Jiradon). Дракон. 15 м / 40 т / С северных Альп
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_23.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_24.jpg
Д. Киму (Kimu). Космический монстр. 30 м / 20000 т / Метановая туманность
К. Пришелец Картер (Carter). 28 м / 7000 т / Туманность Картера
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_25.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_26.jpg
1. Оксидрон (Oxydron). Загрязняет окружающую среду. 35 м / 10000 т / Пригороды Токио
2. Хитер (Heater). Монстр-нагреватель. 30 м / 10000 т / Хокурику (северо-запад Хонсю)
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_27.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_28.jpg
3. Дзенессе (Jeunesse). Сверхскоростной монстр. 105 м / 100000 т / Звёздное скопление M18
4. Спейтер (Spater). Космический монстр. 12 м / 2000 т / Туманность Юпитера
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_29.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_30.jpg
5. Бэговиа (Begovia). Космический монстр. 70 м / 30000 т / Откуда-то из космоса
6. Орих (Orix). Метеорный монстр. 3 м / 300 кг / Ориониды
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_31.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_32.jpg
7. Кабисанта (Kabisantaa). Бактериальный монстр. 20 м / 7000 т / Центральный Китай
8. Пэсура (Peshura). Космический монстр. 40 м / 20000 т / Планета Корона
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_33.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_34.jpg
9. Тиипа (Chiipaa). Невидимый монстр. 23 м / 4 т / Европа
10. В (H). Водородный монстр. 1000 м / 500 кг / Египет
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_35.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_36.jpg
В. Рару (Raru). Монструозный жук. 19 м / 600 кг / Тропики
Д. Мэромэрон (Meromeron). 23 м / 30000 т / Комета Мерон
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_37.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_38.jpg
К. Пришелец Моррис. 20 м / 10000 т / Метеороид Моррис
1. Смоггер (Smogger). Загрязняет окружающую среду. 45 м / 20000 т / Район Канто
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_39.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_40.jpg
2. Урадон (Uradon). Ядерный монстр. 40 м / 30000 т / Перебрался в Осаку из глубин океана
3. Компутрон (Computron). Механический монстр. 35 м / 8000 т / Токио
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_41.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_42.jpg
4. Гурора (Gurora). Космический монстр. 95 м / 120000 т / Перебрался в район Токио с планеты Бета
5. Пэрэбон (Perebon). 25 м / 40000 т / Сатурн
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_43.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_44.jpg
6. Мэнакудзира (Menakujira). Мягкотелый монстр. 40 м / 40000 т / Окутама
7. Пла-кинг (Pla-king). Пластиковый человек. 20 м / 5 т / Префектура Канагава
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_45.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_46.jpg
8. Окусу (Okusu). Космическая горилла. 30 м / 30000 т / Планета Клод
9. Бэтарасу (Betarasu). 7 м / Менее 1 кг / Пятое измерение
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_47.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_48.jpg
10. Бурубуру (Buruburu). Обезьяна-монстр. 45 м / 6 т / Южные склоны Килиманджаро
В. Гламинго (Glamingo). Птица-монстр. 3 м / 400 кг / Перебрался на Хоккайдо с севера Аляски
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_49.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_50.jpg
Д. Пира (Pira). Солнечный монстр. 13 м / 300 кг / Окрестности солнца
К. Железный пришелец. 40 м / 20000 т / Планета Сигма
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_51.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_52.jpg
Джокеры
http://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_53.jpghttp://news.leit.ru/wp-content/uploads/2011/02/pachimon_54.jpg

0

5

Мимуши
“Mimushi – мистическое и с трудом поддающееся описанию существо, найденное в заброшенном лесу, состоящем из 222 видов деревьев, камней и диких цветов. Mimushi способен принимать бесконечное количество различных образов.” (с)
Придумал и создал Mimushi художник из Майями, известный под именем Blattke. Каждая фигурка создана вручную. В месяц Mimushi Design способна производить не более 80 штук. На сегодняшний день создано 119 экземпляров первой серии, названной Dauntless Gatekeepers (Бесстрашные Привратники).
http://www.ellf.ru/uploads/posts/2009-08/1251646867_mimushi00.jpg
http://www.ellf.ru/uploads/posts/2009-08/1251646925_mimushi05.jpg

0

6

Японские новогодние подарки, сувениры, талисманы

Когда в храмах идёт ночная служба, монахи раздают прихожанам сладкое новогоднее 甘酒 (あまざけ, амазакэ). На площади подле главного здания горят в костре деревянные стрелы-амулеты 破魔弓 (はまゆみ, хамаюми, затупленные стрелы, с белым оперением, оберегающие дом от бед и злых сил), унося с собой в небытие все печали и неудачи года прошлого. Так, бросив в огонь провисевшую целый год в “красном углу” дома стрелу, здесь же можно купить новую, подставить прикреплённую к ней дощечку с изображением храма ко лбу, а пустой стороной наружу и получить своеобразное благословение монаха в виде большого во весь размер дощечки факсимиле храма. Новый год – новая стрела – новые надежды!

В храмовых лавках можно приобрести различные новогодние сувениры и талисманы: хамаюми; 熊手 (くまで, кумадэ) – похожие на “медвежью лапу” грабли из бамбука, которыми очень удобно “загребать” счастье; 宝船 (たからぶね, такарабунэ) – кораблики с рисом и другими сокровищами, на которых восседают семь богов удачи. Считается, что если положить такой кораблик под подушку в новогоднюю ночь, обязательно приснится вещий сон.

На новый год с пожеланиями стойкости японцы дарят друг другу  達磨 (だるま, даруму) – японскую неваляшку. Чем взрослее человек, тем крупнее дарума. Вместо глаз у куклы – пустые глазницы. Одаренный сам рисует око, загадывая при этом желание. Второй глаз “открывается”, когда задуманное сбывается. Ну а если мечта так и остается мечтой, быть даруме одноглазой.

В Японии долгое время не было традиции праздновать день рождения. Поэтому последний удар “добавлял” единицу сразу ко всем возрастам, даже младенца, родившегося накануне, считали годовалым. Утром люди начинают обмениваться подарками – сушеной рыбой, завернутой в красочную обертку, веерами. Родители часто дарят детям 御年玉 (おとしだま, отосидама, “новогоднее сокровище”) – монетку (любого достоинства), положенную в специальную бумагу и сложенную в конвертик. Этот подарок служит символическим пожеланием богатства и благополучия детям. Люди поздравляют друг друга, а вечером собираются у домашнего очага, в кругу семьи.
Японские новогодние религиозные церемонии

В новогоднюю ночь в японских храмах колокола отбивают 108 ударов. Цифра 108 выбрана не случайно. Считается, что у человека 6 пороков: жадность, злость, глупость, легкомыслие, нерешительность и алчность. Каждый из них имеет восемнадцать различных оттенков – 108 пагубных страстей. Японцы считают, что каждый из этих ударов изгоняет одну из страстей, омрачающих жизнь человека.

Очищаясь таким образом, японцы встречают свой общий новый год рождения. Каждый японец может поздравить любого с днем рождения и в ответ услышать такое же поздравление. Когда пробъет последний удар – люди выходят на улицу, чтобы встретить новый год с первыми лучами солнца. Многие верят, что именно в эти минуты в Японию приплывают на своем волшебном корабле семь богов счастья. Двое из них непосредственно связаны с двумя главными продуктами питания японцев. Это 恵比寿 (えびす, Эбису) – бог рыболовства и 大黒 (だいこく, Дайкоку) – бог риса. Каждый бог символизирует одно из хороших качеств: Дайкоку – удачливость, Эбису – искренность, Бэнтон – дружелюбие, Бисямон-тэн – достоинство, Дзюродзин – долголетие, Хотэй – великодушие, Фукурокудзю – благожелательность.

В новогоднюю ночь или утром 元日 (がんじつ, гандзицу) Первого дня Нового года каждый японец обязан посетить святилище или храм, прийти на первое в новом году моление, что считается счастливым началом нового года. Этот обряд называется хацумодэ. В храм принято ходить в традиционной одежде – женщины одевают 着物 (きもの, кимоно), а мужчины также 袴 (はかま, хакама) и 羽織 (はおり, хаори).

В крупных буддистских храмах в последнюю ночь года к большому колоколу, ударить по которому можно, раскачивая подвешенную на канатах огромную деревянную палицу, выстраивается очередь любителей встречи Нового года в пристанище Богов. Негласно каждому даётся лишь одна попытка. Не дотянул до вибрирующей поверхности чугуна, уступи место и приходи через год. Так, до самого рассвета стоит не утихающий глухой набат, возвещающий по окрестностям о наступлении очередного года очередной эры правления очередного императора.
Японские новогодние украшения для дома

13-го декабря по традиции проводится сусубараи – генеральная уборка дома, дабы очистить его от нечистот и скверны к приходу духов предков, в новогоднюю ночь, ведь счастье и удача нового года входят только в чистый дом. Параллельно, во всех синтоистских храмах проводятся обряды Великого очищения, предназначенные для очищения людей и прибавления удачи в наступающем году.

После уборки, хозяева дома над входом натягивают веревку из рисовой соломы 注連飾り (しめかざり, симэкадзари, “закрывающее украшение”), которой с мифологических времен приписывают роль оберега от темных и нечистых сил. К воротам привязывают сосновые ветви, иногда дополненные длинными соломинками, папоротником, бамбуком, сливой, 語弊 (ごへい, гохэями, особым образом сложенными полосками белой бумаги).
http://my-video.my1.ru/statya/prazdnik/43.jpg
Эта разновидность домашних оберегов называется вакадзари. Они могут варьироваться, но основу их всегда составляет кружок из нескольких рисовых соломинок. Вакадзари посвящаются различным божествам, охраняющим дом и людей, живущих в нем.
http://my-video.my1.ru/statya/prazdnik/44.jpg
Можно встретить также и 門松 (かどまつ, кадомацу, “сосна у входа”) – приветствие божеству новогоднего праздника – большие композиции из косо срезанных стволов бамбука, украшенные сосновыми ветками, мелкими красными ягодами, веткой папоротника, мандаринами, иногда – пучком водорослей и сушеной креветкой. Так же можно встретить карликовую сосну, росток бамбука, и маленькое цветущее деревце сливы или персика. Такую роскошь обычно позволяют себе состоятельные люди, а также различные учреждения и фирмы.

Все составляющие новогодних украшений что либо символизируют. Бамбук – стойкость, сосна – долголение, слива – жизнелюбие, рисовая солома – достаток, благоденствие.
http://my-video.my1.ru/statya/prazdnik/45.jpg
В домах ставят ветки, украшенные шариками 餅 (もち, моти) – новогоднее деревце мотибана.
http://my-video.my1.ru/statya/prazdnik/46.jpg
Японский новогодний этикет

Рождественские елки в Японии устанавливаются с начала ноября. Повсюду гирлянды, играет праздничная музыка, магазины завалены подарками и подарочными наборами. Как готовятся к встрече Нового года в Японии и как отмечают:

Забыть год

У японцев принято провожать уходящий год. Называется эта традиция «bounenkai или 忘年会». Первый иероглиф означает «забывать», второй и третий – что-то вроде «годового собрания». То есть японцы провожают старый год, стремясь утопить в пиве и саке все неприятное, что за год случилось. На таких встречах много пьют, едят деликатесы японской кухни: сябу-сябу, сасими из дорогих сортов рыбы.

Подарки

Этикет японцев строго регламентирует новогоднюю суету: на какую сумму кому и что дарить, как оформлять новогодние открытки и многое другое. Например, у японцев регламентировано, сколько должен стоить подарок. Самую крупную сумму – 5000 иен (около 60 долларов) обычно тратят на сослуживца или партнера по бизнесу; за 3000 иен (36 долларов) покупают подарок членам семьи, друзьям и приятелям; учителю каллиграфии подарят вещицу за 2000 иен (около 24 долларов). Что же дарят на эти деньги? Тут, опять же, традиция бережет японцев от бессмысленного метания между фаянсовыми расписными гусями, хрустальными вазами и парфюмерно-гигиеническими наборами с оптовой базы. В качестве традиционного подарка можно вручить кусок мяса – только хорошего или деликатесный десерт. В ходу также набор мыла или премиальных соков, соусов, джемов. Прекрасный выбор – ликеры из сливы или цитрусовых. В руководствах по этикету пишется, что подарок должен демонстрировать главное – что вы подумали лично о том, кому его дарите. То есть проявили заботу, внимание.

Также в качестве знака внимания у японцев принято дарить открытки. В магазинах рядом с открытками продают кисти и чернила. Это не случайно – подписывать открытки у японцев полагается каллиграфически.

Рождественский торт

Это обязательный атрибут праздничного стола в Стране восходящего солнца. Традиционный торт – это бисквит, взбитые сливки и клубника. В декабре в Японии наступает клубничный сезон, она продается в каждом магазине, рядом обязательно лежат баллоны со сливками, также сгущенка в тюбиках, а для торта – готовые бисквитные коржи в упаковке. Можно не делать самому, а заказать торт – в любом комбини, торговом центре или в дорогом универмаге. Вид и качество торта будут зависеть от цены.

Цитрусы

Япония очень похожа на Россию зимними мандаринами. Правда, там они не привозные, а растут повсюду. Стоят мандарины в Японии по 4-5 долларов за 1-1,2 кг.

Чуть позднее начинается сезон декопонов. Этот фрукт представляет собой нечто среднее между апельсином и мандарином. Декопоны крупнее мандаринов, душистее апельсинов, с характерной выпуклой «попкой».

Осечи

Наступление Нового года японцы празднуют скромно и в кругу семьи. В первый день нового года они ничего не готовят, не потому что не могут по состоянию здоровья, а просто традиция такая. В это время японцы едят набор холодных закусок – осечи. Это глубоко символический комплект деталей, каждая из которых, будь то креветка или черный соевый боб, несут в себе смысл. Осечи должно быть уложено особым образом. В осечи возможны варианты, но есть непреложные составляющие: черные соевые бобы, омар или креветки, камабоко, водоросли комбу, селедочная икра и т.д.

0

7

Посуда
По часовой стрелке от маленькой чаши с крышкой на переднем плане: мугиварадэ кобута-моно для простой закуски (саки-дзукэ); куро-орибэ муко-дзукэ и кэндзан-уцуси юкимоти-мацу муко-дзукэ, обе тарелки используются главным образом для сасими; изделие Кё юкива футамоно для жареных или отварных деликатесов; цутаэ якисимэ-дзара, обычно ставится перед каждой персоной и предназначается для пищи, взятой с общего блюда; маленькая тарелка фукура-судзумэ ко-дзара для специй; киготи-дзара для пищи, взятой с общего блюда; эногу-дзара тимми-ирэ для закусок; госу акаэ-уцуси ко-муко для маленьких порций еды и сырых морепродуктов; ки-сэто каку-дзара для жареной еды; ложка в форме лепестка лотоса.
http://web-japan.org/nipponia/nipponia32/images/appetit/20_1.jpg

0

8

Японские фонарики (伝統的な照明器具) - являются традиционным осветительным оборудованием в Японии. Они включают в себя разновидности : Андон, Бонбори, Тётин и Торо. Каждый тип фонаря обладает особым свойством освещения. Их могут использовать для освещения буддийских храмов, святилищ, японских садов и парков. В «Энциклопедии Японии» издательства Коданся говорится, что общее обозначение для японских фонарей – тоороо (торо).

Андон (яп. 行灯?, идущий свет) — это фонарь с бумажным абажуром на бамбуковом, металлическом или деревянном корпусе. Бумага защищает огонь от ветра. Свет производит горящий в каменной или керамической лампе масляный фитиль. Масло обычно рапсовое или сардиновое, а фитиль делают из хло́пка. Свечи не используются из-за дороговизны.
http://s002.radikal.ru/i200/1001/42/7390a4affb79.jpg
Андон стал популярен в период Эдо. Первые андоны носили в руках; их можно также ставить на стену или на землю. Большинство андонов имеет вертикальную форму; у некоторых есть ящичек в основании, туда можно сложить спички, масло и запасные фитили. Наверху андона делают ручку для переноски.

Лампы «андон» классифицируются в зависимости от их конкретного утилитарного назначения - а использовались андон в Японии так же часто, как часто применяют сейчас камни для ландшафтного дизайна в европейских садовых композициях - практически всегда и повсеместно. Лампы "андон" - традиционный атрибут жизни и быта японцев.
«Ариакэ андон» -  «фонарь, который зажигают на рассвете, пока ещё видна луна», лампы, которые ставили у кроватей, Для закрытых помещений андоны называют «окиандон», у слова оки несколько значений, но в данном контексте, пожалуй, лучше подойдет «лампа - настроение».
«Какэандон» -  «наружный фонарь», который размещали под карнизом магазина, и на нем красовалось имя торговца.  Наружный фонарь был обычным зрелищем в старой Японии.
Ещё использовались «Энсю(ю) андон», их придумал Кобори Энсю - придворный художник, аристократ, живший в годы правления сёгуна Токугава Иэясу. У цилиндирической по форме лампы внизу имелся выдвижной ящик.

Лампы стали очень популярными в период Эдо для освещения внутри дома. Популярные художники, Утагава Кунисада, Кувагата Кэйсай, Кэйсай Эйсэн расписывали фонари, известные каллиграфы наносили на бумагу благоприятные символы. Примеры старинных фонарей, покрытых живописью, составляют определенную категорию японской живописи – андон-э, и в сегодняшние дни они предмет коллекционирования.

Выражение хиру андон (яп. 昼行灯?, дневная лампа) означает «бесполезный». В истории о 47 ронинах этот эпитет применяют к Оиси Ёсио. Оно означает то, что не отвечает поставленной задаче или кого-то, на кого напрасно полагались.
В 1880 году в специальном разделе «Ежеквартального Обзора» была напечатана шутка- предсказание. Если холостяк прикурил свою трубку от андона, а не от хибати, он так и останется холостяком.
Совренные версии «андон», конечно, электрические, такие лампы  располагают на полу, хотя они могут находиться также на столе или полке.

Бомбори (яп. 雪洞?, дословно «снежная пещера»; атэдзи) — это маленький андон с шестигранным корпусом и довольно широкой открытой поверхностью наверху. В гимне киотосских гейш Гион коута (яп. 祇園小唄?, баллада о Гионе) есть такой куплет:

Лето. Наслаждаюсь ночной прохладой.
У бомбори на белой шее
Красная помада и незаметные слёзы.
Я горю словно костёр Даймондзи:
Возлюбленный Гионом дарари-оби!

Оригинальный текст  (яп.)  [скрыть]
夏は河原の夕涼み
白い襟あしぼんぼりに
かくす涙の口紅も
燃えて身をやく大文字
祇園恋しや だらりの帯よ
https://farm4.staticflickr.com/3287/3142341197_c0634a594a.jpg
Выходя на улицу когда стемнело, японцы брали портативные фонарики «тётин» - изготовленные из бамбука, покрытого бумагой или шелком, фонарики со свечой внутри. Позже тётин вывешивали перед магазинами, также как на «какэандон», на них стояло имя владельца. В современной Японии, особенно в районах развлечений фонари можно встретить повсюду. Большие красные фонари, «акатётин», определяют вход в идзакая. Самый яркий пример – гигантские «тётин» в воротах (Каминаримон и Ходзомон) буддистского храмового комплекса, Сэносодзи, в знаменитом районе Токио Асакуса.
Фонари тётин идеальны для использования на вечеринках, которые походят на открытом воздухе, как электрические, так и традиционные, со свечей внутри. Тёнин можно повесить на карнизе для освещения веранды. Современные тётин изготавливают из пластмассы.
Первое письменное свидетельство о фонариках «тётин» относится к 1085 году, на иллюстрациях они появляются с 1536 года.
Яркие примеры художников укиё-э – работы Утагава Кунисада, Хироси Ёсида, Кобаяси Киётика. Как и андон, фонари «тётин» расписывали и продолжают украшать в сегодняшние дни замечательные художники.
В самый первый день праздника (О)Бон, проходящего в августе, японцы зажигают у входа в жилища фонарики, на которых пишут свои имена, чтобы души умерших предков не ошиблись и попали по назначению к своим родственникам-потомкам. Когда они возвращаются обратно в потусторонний мир, живые родственники помогают им, пуская по воде дощечки на которых устанавливают зажженные фонарики. Предкам надо оказывать всяческий почет, поскольку в противном случае они могут обидеться, а в худшем случае и сильно оскорбиться.

Раньше фонари использовались ночью по прямому назначению, для освещения. Сейчас их делают больше для украшений и на праздники.
http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/1//59/321/59321210_18552167_4217493767.jpg
Обычно такие фонари развешиваются во время праздника, который проходит ежегодно 14-15 августа. У японцев со светом фонаря ассоциируется свет родительского дома и родного очага.
Этот фестиваль проводится в храме Касуга Тайся, одном из самых прославленных в Наре.

Такие фонари очень красивы и используются для украшения интерьера.
Изготавливаются они обычно из рисовой бумаги или шелка и имеют круглые или квадратные формы.
http://img0.liveinternet.ru/images/attach/c/1//59/318/59318145_large_36965.jpg
Есть еще плавучие фонарики, их делают в виде лодочек и запускают на реке или озере.
В фонарь внутри ставится обычная свечка, а стенки сделаны из толстой бумаги, которая пропускает неяркий свет от свечи.

Фонарик Саку Киринага (Shaku Kirinaga)
http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/1//59/318/59318102_1249017605_obon.jpg
Название Саку происходит от старинной японской меры длины, которая составляла 30, 3 см. Киринага означает длинный и тонкий.
Обычно эти яркие и изящные фонарики составляют 91 см в длину и 33 см в ширину.
Иероглифы на фонарике читаются «Синсенгуми», и символизируют героическую группу японцев-фехтовальщиков конца 19 века, которые остались популярны и по сей день.

Фонарик Сакуси Тамагогата (Shakushi Tamagogata)
http://img0.liveinternet.ru/images/attach/c/1//59/318/59318273_summerfest.jpg
Традиционный фонарик в форме яйца, который вешают и зажигают в усыпальницах Синто по всей Японии.
Иероглифы произносятся как «Госинто», что означает «свет богов».
Классический японский фонарик такого вида имеет 67 см в длину и 43 см в ширину.

Фестивальные фонарики
http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/1//59/321/59321082_Orientals.jpg
Эти бумажные фонарики из гофрированной бумаги используют в ходе японских процессий. Их часто можно встретить в качестве украшений гробниц.
Размер такого фонарика 38 см в длину и 33 см в ширину.

Фонарик Гифу (Gify)
http://img0.liveinternet.ru/images/attach/c/1//59/318/59318628_summerseasonfestival.jpg
Орнаментированный фонарик Гифу обычно используют во время летнего буддийского фестиваля всех душ (Обон).
Обычно иллюстрируется растительными мотивами и имеет размер 45 см в длину и 30 см в ширину.

Фонари Изакая (Izakaya)
http://img0.liveinternet.ru/images/attach/c/1//59/318/59318736_fonariki.jpg
Эти большие красные фонари вешают у входа в японские закусочные изакая.
Размер такого фонаря 105 см в длину и 53 см в ширину. Из-за своего размера они требуют около месяца на изготовление.

Какой бы вид фонариков вы не выбрали, каждый из них передает дух вечности. Когда обращаешь внимание на маленький комочек света за тонкой стенкой бумаги, время останавливается, а собственная жизнь начинает видеться со стороны.

В ханамати вывешивают фонари с гербом квартала: в Гионе белые данго, в Понто-тё ржанка тидори.

Обычай использования японских фонариков появился вместе с буддизмом в конце 6 века, а техника их изготовления не меняется вот уже 300 лет. Большая часть работы делается вручную мастерами, которые посвятили созданию этих прекрасных предметов сердце и душу.
У японцев есть глубоко укоренившаяся традиция не тратить ничего понапрасну. Это касается и сломанных вещей – их стараются починить и использовать как можно дольше. Поэтому и хрупкие бумажные фонарики японцам могут служить годами, отремонтированные руками заботливого мастера и получившие новую жизнь.

Слово торо (яп. 灯篭 то:ро:?, фонарь-дракон) раньше означало просто «фонарь», сегодня «торо» — это каменный или железный высокий фонарь. Торо освещают ступы и дзиндзя, сады и другие здания традиционной архитектуры. Свет торо обычно электрический.

В Японию они пришли, как и многие другие вещи, из Китая. Но, в отличие от китайцев, японцы стали изготавливать их не их металла, а из камня. Прототипами фонарей стали ритуальные курительницы благовоний, которые помещали перед залом Будды. Вначале их использовали как обычные переносные светильники и ставили их, для освещения, вдоль дорог, ведущих к храму. Спустя время японские фонари стали украшать японский сад. Случилось это тогда, когда сады для чайных церемоний объединили с прихрамовыми. Поскольку чайные церемонии проводились в саду по вечерам, для их освещения требовались осветительные приборы. Ими стали
японские фонари toro. Сегодня японскими фонарями украшают не только сады для чайных церемоний, но и частные дворики, парки.

История японских фонарей достаточно плохо освещена в литературных источниках, по крайней мере ,о самых ранних этапах . Упоминанание о первых японских фонарях ,относится к 8 веку, когда они появились в храмовом комплексе Нара и были они на самом деле импортированы из Кореи. Тот тип фонарей стал основой для образования в дальнейшем самого красивого японского фонаря Катсуга – гата. Несколько веков после этого японские каменные фонари применялись в основном для освещения площадей и дорожек на территории храмов. Многие состоятельные люди из религиозных побуждений жертвовали японские фонари в буддийские и синтоистские монастыри и храмы. Огонь всегда притягивал взор человека и поэтому освещение фонарями носило еще и сакральный характер.

Расцвет японских фонарей начинается в 15-16 веках с фактически предписанием проводить церемонию чаепития с гостями по специально разработанному сложному регламенту – сценарию. Чайная церемония требовала устройства особого чайного домика и прилегающего к нему чайного сада небольшого размера. Поскольку чайная церемония была внесословным мероприятием, мода на нее быстро распространялась во всех слоях японского общества. Одним из революционных нововведений мастеров чайных церемоний (кстати монахов) было применение японских каменных фонарей в чайных садах. То есть фонари перестали быть только религиозным атрибутом. Именно тогда в чайных садах зародился самый романтичный японский фонарь Юкими-гата для любования падующими снежинками .Также в это же время появляется сдержанный Икекоми-гата, или по крайней мере его разновидность японский фонарь Орибе-гата.
В 17 веке в следствии утраты оборонительного значения поместий феодалов и запретом перемещений по стране возникает интерес к устройству садов прогулочного и пейзажного типов.В отличие от небольших чайных садов, где японские фонари воспринимались как часть мебелировки комнаты ,в более масштабных садах установленные фонари (как правило, больших размеров)становились частью пейзажа. В этом состоит один из принципов японского сада, обеспечивающий ему успех : сбалансированный ансамбль простых по форме элементов, как то вода ,камни, подстриженные растения , архитектурные предметы каждый из которых является неотьемлемой частью целого и взаимоусиливает эстетическое действие пейзажа (в отличие от европейских садов,которые были набором соревновательных компонентов или была подчиненность всех компонентов главному). Для этого пейзажные мастера намеренно упрощали японские каменные фонари, огрубляли их поверхность, придавая им большую «природность», «скальность».
В настоящий момент не существует особых правил по размещению японских фонарей и их количеству, лишь одно интуитивное понимание.Например ,симпатяга Юкими-гата вряд ли уместен перед храмом, помпезный Катсуга-гата смотрится везде, а Ренкей-гата уместен только на пруду.Также полезно иметь ввиду ,при расстановке фонарей, что освещение силой в одну свечу ничтожно.Поэтому японские фонари по ночам играли роль маяков - светили , но не освещали. Они лишь обозначали своим крошечным огоньком определенные места : повороты дорожек, контуры берегов, вход в дом и т.д.
Названия японских фонарей состоят из собственного имени и приставки гата, что означает тип, или торо ,что означает фонарь.
В качестве материала для каменных фонарей японцы применяют метаморфические горные породы, например гранит или гнейс спокойных тонов. Стоимость их изготовления из камня может составлять от нескольких тысяч долларов. Японские фонари с видимой «работой времени» ценятся гораздо дороже.

Каменные фонари – одна из отличительных черт восточной стилистики. Соответственно, размещать их нужно в участки, дизайн которых не противоречит этому духу. В то же время, не обязательно, чтобы стиль участка был именно японским, главное, чтобы фонари не выбивались из общей картины и гармонировали с остальными объектами и элементами.

Если же участок продуман в типично японском или восточном стиле, то данный компонент чуть ли не обязательно должен присутствовать в дизайне.

Отличительной особенностью японских фонарей toro является их необыкновенная форма, разнообразие очертаний, орнаментов, украшений. В Японии можно встретить как обычные, так и витиеватой формы светильники. Выделяют несколько основных видов фонарей в японском садовом искусстве: «Мидзу-Хотару», «Касуга», «Оки», «Юкими» и «Ямадоро».

К этим названиям прибавляется еще приставка «-торо», что в переводе с японского означает «каменный фонарь» или «гата».

Несмотря на разнообразие и многогранность, все фонари объединяет единая структура, большинство составляющих которой, присутствует в каждом из них:

подставка (как вариант — опорный камень);
опора;
подставка камеры, в которой находится светильник;
сама камера;
крыша.
http://landshafto.ru/wp-content/uploads/2014/02/Yukimi-toro-2.jpg
Юкими-торо
«Юкими-торо» («фонарь любования снегом»). Отличительная черта данного вида в большой плоской крыше, которая не позволяет долго растаять выпавшему на нее снегу. Имеет 3-4 опоры, которые либо углубляют в землю, любо подпирают камнем. Фонарь обычно устанавливают у водной глади, чтобы он отражался в ней, создавая дополнительный чарующий эффект.

http://landshafto.ru/wp-content/uploads/2014/02/kasouga-toro.jpg
Касуга-торо
«Тачи-гата» — фонари на пьедестале большого размера (от 1,5 до 3 метров) используются в основном в больших садах.
Классический пример тати-гата, стиль, относящийся к периоду Асикага, – Фонарь Касуга.
Название фонаря обращается к Великой Святыне Касуга в Нара, установленной в 768 году и первоначально являвшейся семейной святыней семейства Фудзивара. Фонари покровителей буддистского учения в буддистских храмах, так же часто их располагают в «чайных» (и не только) садах в местах пересечения. Резьба на световой области рассказывает о происхождении конкретного фонаря.
Опора данного фонаря имеет округлое сечение. Верхнюю и нижнюю части этой опоры покрывают резным орнаментом. Крыша этого замечательного фонаря имеет шестигранную форму с загнутыми к верху углами. Отличается изяществом и аккуратностью, и прекрасно подходит как элемент – центр композиции.

http://landshafto.ru/wp-content/uploads/2014/02/oki-toro-2.jpg
Оки-торо
«Оки-торо». Самый маленький по размерам фонарь в японской традиции садового искусства. Высота данного вида зачастую не превышает 40-ка сантиметров. Устанавливается у небольших прудов или на отмелях в водоемах. Так же отличается отсутствием подставок, опор, опорных камней.

http://landshafto.ru/wp-content/uploads/2014/02/jamadoro-toro.jpg
Фонарь Ямадоро
«Ямадоро-торо» очень неофициальный и простоватый фонарь. Камни практически не обрабатывают, а просто формируют как фонарь. Яркая противоположность предыдущему виду. Вросший в землю фонарь из грубо обработанных камней с ассиметричными формами. Высота «ямадоро» достигает метра. Светильная камера состоит из четырех граней. Особый шарм этот фонарь приобретет, если его поместить рядом с таким же по стилистике мостом, изогнутым над ручьем или узким водоемом в обрамлении ветвей деревьев и кустарников.

http://orientstyle.ru/wp-content/uploads/2010/03/sadideya2-300x225.jpg
Санко-доро
Санко доро (или Санко торо), фонарь «Три Света» в стиле оки-доро. У фонаря три окошка вырезанные в форме солнца, луны – на длинных сторонах фонаря и на короткой стороне – звездообразное окошко. Фонарь был разработан, чтобы освещать путь человека после того, как он пересек водную поверхность и вышел из лодки.
Фонарь столь необычного вида был найден возле озера в Кацура Рикю (Императорская Вилла Кацура) в Киото. Сады Кацура Рикю, к слову,  сказать считаются шедевром японского ландшафтного дизайна и одним из многих важных крупномасштабных культурных сокровищ Японии.

http://orientstyle.ru/wp-content/uploads/2010/03/sadideya3mizubotaru-180x300.png
Мидзу хотару
Мидзуботару торо, ещё известен как Мидзу Хотару («Водный Фонарь Светлячков»). Свет светлячков о чем-то размышляющих над водной гладью сада в тишине ночи вдохновил на создание Мидзу Хотару. Фонарь размещают почти у воды на противоположной стороне водоема, чтобы предоставить возможность наблюдателю участвовать в раздумьях светляков. Возможно, название произошло из японского литературного шедевра «Повесть о Гэндзи», написанного придворной дамой Мурасаки Сикибу. В другой версии о происхождении названия утверждается, что Принц Якахито увидел отражение в водах Озера в Кацура Рикю и по ошибке решил, что это не свет фонаря, а группа светляков над водой.
Фонарь в стиле икэкоми-доро. Круглая колонна без основания вкопана в землю. Коробка для света квадратная с квадратными окошками с двух более длинных сторон и двойными окошками в форме треугольников спереди и сзади, и покрыта крышей нехарактерной формы.

http://i2.2camping.ru/1/2483/24826782/afacdb/10-1-jpg.jpg
Икекоми-торо
«Икекоми-гата» — закапываются прямо в землю возле бамбуковых водоёмов, но будут хорошо смотреться в любом месте сада.

http://orientstyle.ru/wp-content/uploads/2010/03/sadideya4-300x198.jpg
Котодзи
Фонарь Котодзи, японский символ творческой мысли, воплощенной в камне. Тело фонаря как считают, напоминает камертон для настройки кото.
Название фонаря так примерно и переводится – «настраивать кото». Такой музыкальный фонарь устанавливают возле воды. Две ноги в воде, две – в земле, чтобы подчеркнуть отличие, и в то же время взаимосвязь земли и воды.

Общие принципы сооружения японского фонаря
Интересный фонарь в виде пагодыАлгоритм создания любого из видов фонарей сводится к нескольким основным шагам. В первую очередь потребуется материал: камни, глина (раствор цемента), свечи. Камни выбирайте, полагаясь на свою интуицию и исходя стилистики участка. В типичной ситуации понадобится как минимум один плоский камень для основания, один камень округлой, квадратной или шестигранной формы для крыши, несколько камней небольшого размера для столбиков на опору. Если подобранные камни не удовлетворяют Вас по форме или размерам, то можно их немного обработать.

После того, как материал подготовлен, можно приступать к работе:

один из плоских камней располагается на месте будущего фонаря и фиксирует на нем. Он будет служить основанием;
далее необходимо возвести несколько столбиков из небольших камней, и закрепить их глиной или раствором цемента. Эти столбики должны образовать полость, в которую чуть позже будет устанавливаться свеча — работать нужно аккуратно;
после того, как смесь высохла, и конструкция окрепла, на нее размещается камень-крыша.
Этих пунктов может быть намного больше. Все зависит от вашей фантазии и от того, как Вы видите будущий фонарь на своем участке.
http://nezce.ru/wp-content/uploads/2010/09/3b0cc2dda81b.jpghttp://nezce.ru/wp-content/uploads/2010/09/28052ac0eaad.jpghttp://nezce.ru/wp-content/uploads/2010/09/b6b80f026493.jpghttp://nezce.ru/wp-content/uploads/2010/09/c9d688c47a6d.jpghttp://nezce.ru/wp-content/uploads/2010/09/d11f743a7052.jpghttp://nezce.ru/wp-content/uploads/2010/09/sadideya6-300x240.jpg

0

9

Цвета японской посуды
http://miuki.info/2011/08/cveta-i-formy-yaponskoj-posudy/
Многие аспекты японской культуры уникальны. И есть особенности, которые никогда не меняются. Одна из таких особенностей – столовая посуда. Выбор идеальной посуды для определенного блюда считается вопросом профессионализма. Японцы умеют восхищаться не только прекрасно приготовленной едой, но и посудой, в которой еду подают на стол. Старание, затраченное на изготовление предмета, размышление над ним, эстетическая ценность, творческий потенциал, привлекательность, согласно японским культурным критериям, столь же важный момент, как и вкус еды.
http://miuki.info/wp-content/uploads/2011/08/yaponskaya-posuda8.gif
Очевидно то, что каждый сезон в природе предлагает своё настроение, и используемая столовая посуда должна отразить его, благодаря цвету и продуктам сезона. Поскольку для японского климата характерны четыре очень разных времени года, японская столовая посуда приспособлена для разных температур. Так, «осенняя» и «зимняя» посуда передаёт чувство уюта и теплоты, «весенняя» и «летняя» посуда – ощущение прохлады и беззаботного отдыха.

Цвета «осенней посуды» воспроизводят изменяющиеся цвета природы Японии – деревья, листья, растения и другие элементы натуральной природы. Зимой, как следует ожидать, – это снежный пейзаж.

Столовая посуда для осени и зимы удовлетворяет самые жесткие запросы по эстетическим качествам, обнаруживая теплоту в структуре материала и свойствам, способным выдерживать высокую температуру еды. «Осенние» и «зимние» столовые изделия, как правило, тяжелее и тверже по структуре материала.
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/yaponskaya-posuda4.jpg
Сино (сино яки) – стиль японской глиняной посуды. Изделия, покрытые легко опознаваемой толстой глазурью молочно белого цвета, оранжевыми пятнышками из-за окиси железа, нанесенными кисточкой, и характерной особенностью – крошечными отверстиями («суана», гнездышки). Из-за «суана» мастера чайной церемонии называют изделия «юдзухада», кожица цитрона. Сино один из четырех стилей Мино керамики, известной с конца 16 столетия, и производимой в областях Сэто и Мино префектуры Гифу. Вообще, все четыре стиля имеют самое непосредственное отношение к чайной церемонии. У Сино-яки есть подстили. Э-Сино (декоративная или «картиночная» керамика, окись железа под глазурью сино, «сино-увагусури»). Мудзи Сино – белый цвет. Ака-Сино – красный цвет. Бэни Сино – сафлор. Нэдзуми Сино – серый или «мышиный» цвет глазури.

Формы посуды приземистые, цилиндрические, толстые, но по весу изделия легкие.
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/yaponskaya-posuda6.jpg
Орибэ (орибэ яки), ещё один стиль Мино керамики, глазурь медно зеленого цвета с рисунком смелой формы.

Два самых популярных типа посуды, для осени и зимы, по мнению японцев, наполняют едока чувством насыщения, благодаря перечисленным характеристикам – цвет, рисунок, форма.
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/yaponskaya-posuda5.jpg
Цвета посуды в течение весеннего и летнего периода соотносятся с красивыми цветами расцветающих деревьев и растений Японии. Трепетание весенних цветов – воссоздание в посуде многочисленных фестивальных празднеств, проходящих по всей стране весной и летом. Основные цвета, как предполагается, создают атмосферу свежести: синий – вода, зеленый – молодые листики на деревьях, черный – прохладная тень. Посуда также прохладная на ощупь, легкая по весу и хрупкая по структуре. Селадон (сэйдзи), глазурь бледно-серовато-зеленоватому оттенку зеленого цвета, подобно нефриту, благодаря легкому тону делает изделия идеальным выбором в весенний и летний сезон. По замыслу, у человека, принимающего пищу, не возникает желание съесть слишком много.
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/yaponskaya-posuda13.jpg
Лак и керамика универсальны и соответствуют любому сезону, в зависимости от еды создают либо ощущение прохлады, либо чувство теплоты.

Основные цвета осени – черный, темно-коричневый, зеленый, нежные оттенки оранжевого и желтого цвета. Зима – белый, серый, темно-коричневый, синий цвет. Изделия в обоих случаях – глиняные изделия в стиле Мино, Орибэ, керамика, лак. Весна – яркие цвета, красный, ярко-зеленый, голубой, белый, желтый, розовый. Лето – прохладные оттенки, цвет зеленой листвы, цвет соломы, черный, синий и белый цвет.
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/yaponskaya-posuda10.jpg
Все это изделия – Сэйдзи (селадон) – фарфор, стекло, бамбук, лак, керамика.
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/yaponskaya-posuda3.jpg

Формы японской столовой посуды

Помимо цвета и типа изделия, японцы считают, что не менее важным является форма и размер посуды, удовлетворяющие конфигурации самой еды. По этой причины японская столовая посуда – разнообразная коллекция, включающая определенное изделие для почти любой еды. Идея еды, представляемой категориями притягательность, отражение (цвет, свет и т. п), художественное произведение, имеет корни в древней китайской философии Ин-Ян. Исходя этого, еда выражает идею гармонии, равновесия посредством согласованности между едой и посудой.

В любом японском доме среди бесчисленных видов изделий в коллекции столовой посуды всегда имеются некоторые из следующих предметов:

• Ван (чаши) для риса и супа. Чаши подают вместе с крышкой, которая позволяет сохранить ароматы, даже когда еду необходимо прежде подогреть. Крышки имеют ещё функцию удивить, восхитить. Человек, которому подают блюдо, находится в состоянии ожидания и предвкушения.
• Хати (сервировочные чаши) для основных блюд. Хати больше чем Ван, шире, круглее, но мельче.
• Тяван (пиалы) используются главным образом для чая, буквально означая «чаши для чая». Из цилиндрической формы тяван, на небольшой ножке, развилась чайная кружка.
• Катакути (чаша с носиком) для соусов, уксусов, сакэ, иногда чая.
• Соба Тёко (чашка для соуса для лапши) напоминает небольшую чашку без ручки. Используют для соуса, в который обмакивают лапшу.
• Тяцу (блюдца на высокой ножке). Тяцу применяется для гарниров, намасу (морепродукты и овощи, маринованные в рисовом уксусе), сасими.
• Добин (заварные чайники), керамические изделия для чая, воды, сакэ. В прошлые времена добин изготавливали из металла.
• Токкури (бутыли для сакэ), раньше их употребляли для любых жидкостей, теперь исключительно для сакэ. Токкури может быть самых разнообразных форм, как впрочем, и остальная посуда, маленькими и в форме тыквы, высокими или цилиндрическими.
• Тирори (ёмкость для нагревания сакэ), в неё помещают токкури. Тирори вместе с токкури затем ставят в горячую воду, чтобы нагреть сакэ. Типично тирори высокий предмет и имеет цилиндрическую форму.
• Бон, Дайбан (подносы, столики-подносы) лаковые изделия квадратной или круглой формы, предназначенные для того, чтобы на них расставляли остальную посуду с едой.
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/yaponskaya-posuda1.jpg
Учитывая невообразимое количество форм японской посуды, разнообразные размеры, цветовые решения, функции, можно задаться вопросом, что собой представляет японская сервировка. В отличие от европейской детальной сервировки, японский стол накрывают по-разному и с некоторой долей спонтанности. Важное для сервировки – не соответствие блюд, чаш, другой посуды, а отражение цвета климатических изменений природы, и сезонных продуктов. Основная схема сервировки индивидуального подноса или места за столом – главное блюдо находится впереди и в центре, чаша с рисом и чаша с супом по углам сзади, палочки для еды и подставка для палочек для еды с правой стороны.
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/dsc4921.jpg
Вообще, что уж там говорить, все оборудование для столовой в Японии в целом и японские столовые сервизы в частности – это пример совершенства стиля. Японские мастера длительное время оттачивали форму и орнамент столовых сервизов и приборов, чтобы результаты их творчества поражали воображение даже самых искушенных любителей вкусно и красиво покушать.

0

10

Японская матрешка
Когда и где впервые появилась матрёшка, кто её придумал? Почему деревянная раскладная кукла-игрушка называется «матрёшка»? Что символизирует такое уникальное произведение народного творчества?
С самых первых попыток найти внятные ответы оказалось невозможным – сведения о матрёшке оказались довольно запутанными. Так, например, существуют «Музеи матрёшки», в СМИ и в сети Интернет можно прочесть множество интервью и статей на эту тему. Но музеи или экспозиции при музеях, а также многочисленные публикации, как выяснилось, посвящены, в основном, различным художественным образцам матрёшки, изготовленным в разных регионах России и в разное время. Но мало что сказано об истинном происхождении матрёшки.
Для начала напомню основные версии-мифы, исправно переписываемые под копирку и кочующие по страницам различных изданий.

Часто повторяющаяся общеизвестная версия: появилась матрёшка в России в конце 19 века, придумал её художник Малютин, выточил токарь Звездочкин в мастерской «Детское воспитание» Мамонтова, а прообразом русской матрёшки послужила фигурка одного из семи японских богов удачи – бога учёности и мудрости Фукурумы. Он же Фукурокуджу, он же Фукурокудзю (в разных источниках указана разная транскрипция имени).
Ещё одна версия появления будущей матрёшки в России – якобы первым вырезал подобную игрушку некий русский православный монах-миссионер, побывавший в Японии и скопировавший составную игрушку с японской. Сразу оговоримся: точных сведений, откуда взялась легенда о мифическом монахе – нет, и ни в одном источнике конкретной информации не существует. Более того, какой-то странный монах получается с точки зрения элементарной логики: стал бы христианин копировать языческое, по сути, божество? Зачем? Игрушка понравилась? Сомнительно, хотя с точки зрения заимствования и желания переделать на свой лад, возможно.

Японская кукла Фукурума

Русская матрешка

Версия третья – японскую фигурку будто бы привезли с острова Хонсю в 1890 году в подмосковную усадьбу Мамонтовых в Абрамцево. «Японская игрушка была с секретом: в старичке Фукуруму пряталась вся его семья. В одну из сред, когда в усадьбу наезжала художественная элита, хозяйка показала всем забавную фигурку. Разъёмная игрушка заинтересовала художника Сергея Малютина, и он решил сделать нечто подобное. Японское божество он, конечно, повторять не стал, сделал эскиз круглолицей крестьянской барышни в цветастом платочке. А чтобы она выглядела поделовитее, пририсовал ей в руку чёрного петуха. Следующая барышня была с серпом в руке. Еще одна – с караваем хлеба. Как же сестричкам без братца – и он появился в расписной рубахе. Целое семейство, дружное и трудолюбивое.
Изготовить свою небывалинку он заказал лучшему токарю Сергиево-Посадских учебно-показательных мастерских В. Звездочкину. Первую матрёшку хранит ныне Музей игрушки в Сергиевом Посаде. Раскрашенная гуашью, выглядит она не очень-то празднично.
Но, во-первых, токарь Звездочкин не работал до 1905 года в Сергиево-Посадских мастерских! Об этом будет рассказано ниже. Во-вторых, другие источники говорят о том, что «родилась она (матрёшка – прим.) именно здесь, в Леонтьевском переулке (в Москве – прим.), в доме № 7, где раньше находилась мастерская-магазин «Детское воспитание», принадлежавшая Анатолию Ивановичу Мамонтову, брату знаменитого Саввы. Анатолий Иванович, как и его брат, увлекался национальным искусством. В его мастерской-магазине художники постоянно работали над созданием новых игрушек для детей. И один из образцов сделали в виде деревянной куклы, которая была выточена на токарном станке и изображала крестьянскую девочку в платочке и переднике. Кукла эта раскрывалась, и там была еще одна крестьянская девочка, в ней – еще одна…»
Вот уже и создалась путаница, по принципу «кто, где и когда был, иль не был». Пожалуй, наиболее кропотливое, тщательное и взвешенное исследование провела Ирина Сотникова- статья «Кто придумал матрёшку» . Аргументы, которые приводит автор исследования, наиболее объективно отображают реальные факты появления такой необычной игрушки, как матрёшка, в России.

Японская кукла Дарума

О точной дате появления матрёшки И. Сотникова пишет следующее: «…иногда появление матрёшки датируют 1893-1896 годами, т.к. эти даты удалось установить по отчетам и докладам Московской губернской земской управы. В одном из таких отчетов за 1911 год Н.Д. Бартрам 1 пишет о том, что матрёшка появилась на свет около 15 лет назад, а в 1913 году в докладе Бюро кустарному совету он сообщает, что первая матрёшка была создана 20 лет назад. То есть опираться на такие приблизительные сообщения довольно проблематично, поэтому во избежание ошибки обычно называется конец 19 века, хотя есть упоминание и 1900 года, когда матрёшка завоевала признание на Всемирной выставке в Париже, и за границей появились заказы на её изготовление»
Далее следует весьма любопытное замечание о художнике Малютине, о том, являлся ли он на самом деле автором эскиза матрёшки: «Все исследователи, не сговариваясь, называют его автором эскиза матрёшки. Но самого эскиза в наследии художника нет. Нет и свидетельств того, что художник когда-либо делал этот эскиз. Более того, токарь Звездочкин приписывает честь изобретения матрёшки себе, совершенно не упоминая Малютина»

Японская кукла Дарума

Что касается происхождения нашей русской матрёшки от японского Фукурумы, то и здесь Звездочкин о Фукуруме ничего не упоминает. Теперь следует обратить внимание на немаловажную деталь, почему-то ускользающую от других исследователей, хотя видно это, как говорится, невооружённым глазом – речь идёт о некоем этическом моменте. Если брать за основу версию «происхождения матрёшки от мудреца Фукурумы», возникает довольно странное ощущение – ОНА и ОН, т.е. русская матрёшка, мол, произошла от него, от японского мудреца. Подозрительным образом напрашивается символическая аналогия с ветхозаветной сказкой, где Еву создали из ребра Адама (т.е. она произошла от него, а не наоборот, как это происходит естественным образом в природе).
Вернёмся к исследованию Сотниковой: «Вот как описывает возникновение матрёшки токарь Звездочкин: «…В 1900 (!) году изобретаю трех- и шестиместную (!) матрёшку и посылаю на выставку в Париж. Проработал у Мамонтова 7 лет. В 1905 году В.И. Боруцкий выписывает меня в Сергиев Посад в мастерскую Московского губернского земства в качестве мастера». Из материалов автобиографии В.П. Звездочкина, написанной в 1949 году, известно, что Звездочкин поступил в мастерскую «Детское воспитание» в 1898 году (родом он был из деревни Шубино Подольского района). Значит, матрёшка не могла появиться на свет ранее 1898 года. Поскольку воспоминания мастера были написаны почти 50 лет спустя, за их точность всё-таки трудно поручиться, поэтому датировать появление матрёшки можно приблизительно 1898-1900 годами. Как известно, Всемирная выставка в Париже открылась в апреле 1900 года, значит, эта игрушка была создана немного раньше, возможно, в 1899 году. Кстати, на парижской выставке Мамонтовы получили бронзовую медаль за игрушки».

Русская матрешка

А что же с формой игрушки и заимствовал ли Звездочкин идею будущей матрёшки, или нет? Или всё-таки первоначальный эскиз фигурки создал художник Малютин?
«Интересные факты удалось собрать Е.Н. Шульгиной, которая в 1947 году заинтересовалась историей создания матрёшки. Из бесед со Звездочкиным она узнала, что он увидел как-то в журнале «подходящую чурку» и по её образцу выточил фигурку, которая имела «смехотворный вид, напоминала как будто монашенку» и была «глухая» (не раскрывалась). По совету мастеров Белова и Коновалова он выточил её иначе, затем они показали игрушку Мамонтову, который одобрил изделие и отдал его расписывать группе художников, работавших где-то на Арбате. Эту игрушку отобрали на выставку в Париж. Мамонтов получил на неё заказ, а затем Боруцкий купил образцы и распространил их по кустарям.
Наверное, нам никогда не удастся точно узнать об участии С.В. Малютина в создании матрёшки. По воспоминаниям В.П. Звездочкина получается, что форму матрёшки придумал он сам, а вот насчет росписи игрушки мастер мог и запамятовать, прошло много лет, события не фиксировались: ведь тогда никто не мог и предположить, что матрёшка так прославится. С.В. Малютин в то время сотрудничал с издательством А.И. Мамонтова, иллюстрировал книги, так что он вполне мог расписать и первую матрешку, ну а затем по его образцу игрушку расписывали уже другие мастера»

Японская кукла Фукурума

Теперь о прототипе матрешки. А был ли Фукурума? Некоторые сомневаются, хотя почему тогда появилась эта легенда, да и легенда ли? Вроде бы деревянный божок до сих пор хранится в Музее игрушки в Сергиевом Посаде. Возможно, это тоже одна из легенд. Кстати, сам Н.Д. Бартрам, директор Музея игрушки, сомневался в том, что матрёшка «заимствована нами от японцев. Японцы большие мастера в области токарных игрушек. Но их всем известные «кокеши» в принципе своего построения на матрёшку не похожи».
Кто же такой наш загадочный Фукурума, добродушный лысый мудрец, откуда он все-таки взялся? …По традиции японцы на Новый год посещают храмы, посвященные божествам удачи, и приобретают там их маленькие статуэтки. Может быть, легендарный Фукурума содержал внутри себя шесть остальных божеств удачи? Это только наше предположение (достаточно спорное).
В.П. Звездочкин совсем не упоминает Фукуруму – фигурку святого, которая раскладывалась на две части, затем появлялся другой старичок и так далее. Заметим, что в русских народных промыслах разъёмные деревянные изделия также пользовались большой популярностью, например, всем известные пасхальные яйца. Так что был Фукурума, не было его, узнать затруднительно, да не так уж и важно. Кто его теперь помнит? А вот нашу матрешку знает и любит весь свет!»

Русская матрешка

Почему оригинальную деревянную куклу-игрушку назвали «матрёшкой»? Практически единодушно все исследователи ссылаются на то, что это название происходит от женского имени Матрёна, распространённого в России: «Имя Матрёна произошло от латинского Matrona, что означает «знатная женщина», по-церковному писалось Матрона, среди уменьшительных имен: Мотя, Мотря, Матрёша, Матюша, Тюша, Матуся, Туся, Муся. То есть теоретически матрешка могла бы называться и мотькой (или муськой). Звучит, конечно, странно, хотя чем хуже, например, «марфушка»? Тоже хорошее и распространенное имя — Марфа. Или Агафья, между прочим, популярная роспись по фарфору называется «агашка». Хотя согласимся, что «матрёшка» название очень удачное, кукла действительно стала «знатной».
Само имя Матрона действительно означает «знатная женщина» в переводе с латыни, и включено в Православный церковный календарь. Но, что касается утверждения многих исследователей о том, что Матрёна – женское имя, очень любимое и распространённое в среде крестьянства в России, то и здесь имеются любопытные факты. Некоторые исследователи попросту забывают, что Россия большая. А это значит, что одно и то же имя, или один и тот же образ могут заключать в себе как положительное, так и отрицательное, иносказательное значение.
Так, например, в «Сказках и преданиях Северного края», собранных И.В. Карнауховой, есть сказка «Матрёна». В которой повествуется о том, как баба по имени Матрёна чуть было не умучила чёрта. В публикуемом тексте прохожий-горшечник избавляет чёрта от ленивой и вредной бабы и, соответственно, в дальнейшем пугает ею чёрта.
В данном контексте Матрёна является неким прообразом злой жены, которую боится сам чёрт. Подобные описания встречаются и у Афанасьева. Сюжет о злой жене, популярный на Русском Севере, неоднократно записывался экспедициями ГИИС в «классических» версиях, в частности, от А.С. Крашанинниковой, 79 лет, из д. Мешкарево Повенецкого уезда.

Русская матрешка

На одном из форумов на тему культуры, в частности, развёрнутой в сети Интернет, прозвучало буквально следующее: «Прототип русской матрешки (имеет ещё и индийские корни) – японская деревянная кукла. За образец взяли японскую игрушку – даруму, куклу-неваляшку. По своим истокам она представляет собой изображение древнего индийского мудреца Дарумы (санскр. Бодхидхарма) в V веке перебравшегося в Китай. Его учение в средние века широко распространилось в Японии. Дарума призывал к постижению истины через молчаливое созерцание, и в одной из легенд он – пещерный затворник, располневший от неподвижности. По другой легенде, от неподвижности у него отнялись ноги (отсюда безногие скульптурные изображения Дарумы).
Тем не менее, матрёшка сразу снискала небывалое признание как символ русского народного искусства.
Существует поверье, что если внутрь матрёшки положить записку с желанием, то оно непременно исполнится, причем, чем больше труда вложено в матрёшку, т.е. чем больше в ней мест и чем качественней роспись матрёшки, тем быстрее желание исполнится. Матрёшка – это тепло и уют в доме»

С последним трудно не согласиться – чем больше мест в матрёшке, т.е. чем больше внутренних фигурок, одна меньше другой, тем больше можно положить туда записочек с желаниями и ждать, когда они исполняться. Это своего рода игра, и матрёшка здесь выступает в роли очень обаятельного, милого, домашнего символа, настоящего произведения искусства.
Что касается восточного мудреца Дарумы (вот ещё одно имя «предшественника» матрёшки!) – честно говоря, располневший от неподвижности, да ещё с отнявшимися ногами «мудрец» крайне плохо ассоциируется с русской игрушкой, в которой каждый человек видит позитивный, нарядный символический образ. И ведь благодаря этому прекрасному образу наша матрёшка пользуется огромной известностью и популярностью практически во всём мире. Речь вовсе не идёт о «матрёшках» в виде политических деятелей мужского (!) пола, карикатурными ликами которых предприимчивые кустари в девяностые годы наводнили весь Старый Арбат в Москве. Речь идёт, прежде всего, о продолжении старых традиций разных школ в росписи русской матрёшки, о создании разных по количеству (так называемой, «местности») матрёшек.

В процессе работы над этим материалом возникла необходимость задействовать и смежные источники, не только посвящённые теме русской народной игрушки. Не стоит забывать, что в древности, и не только на Руси, различные украшения (женские и мужские), предметы обихода, а также игрушки, вырезанные из дерева или сделанные из глины, играли роль не просто предметов, скрашивающих быт – но являлись ещё и носителями определённой символики, имели какой-то смысл. А само понятие символизма тесно переплеталось с мифологией.
Так, удивительным образом встретилось совпадение имени Матрона, перекочевавшего (по общепринятой версии) из латинского в русский язык, с древнеиндийским образами:
МАТРИ (др.-инд. «мать»), ударение ставится на первый слог – в индуистской мифологии божественные матери, олицетворяющие созидательные и губительные силы природы. Идея активного женского начала получила широкое признание в индуизме в связи с распространением культа шакти. Матри рассматривались как женские персонификации творческой энергии великих богов: Брахмы, Шивы, Сканды, Вишну, Индры и т.д. Число Матри колебалось от семи до шестнадцати; в некоторых текстах о них говорилось как о «великом множестве»
Вам ничего это не напоминает? Матрёшка – она же «мать», которая символизирует собой, по сути, СЕМЬЮ, да ещё состоящую из разного количества фигурок, которые символизируют детей разного возраста. Это уже не просто совпадение, а доказательство общих, индоевропейских корней, что имеет прямое отношение и к славянам.

Отсюда можно сделать следующий вывод: образно говоря, если символическое «путешествие» необычной деревянной фигурки начинается в Индии, затем получает своё продолжение в Китае, оттуда фигурка попадает в Японию, а уже затем «неожиданно» находит своё место в России – утверждение о том, что наша русская матрёшка была скопирована с фигурки японского мудреца, несостоятельно. Хотя бы потому, что сама фигурка некоего восточного мудреца не является исконно японской. Вероятно, гипотеза об обширном расселении славян и распространении их культуры, которая оказала впоследствии своё влияние на культуры других народов, в том числе проявившая себя и в языке, и в божественном пантеоне имеет под собой общую для индоевропейской цивилизации основу.
Однако, скорее всего, идея деревянной игрушки, которая состоит из нескольких фигурок, вставляющихся одна в другую, была навеяна мастеру, создавшему матрёшку, русскими сказками. Многие, например, знают и помнят сказку о Кощее, с которым борется Иван-царевич. Например, сюжет о поисках царевичем «кощеевой смерти» звучит у Афанасьева: «Чтобы совершить такой подвиг, нужны необычайные усилия и труды, потому что смерть Кощея сокрыта далеко: на море на океане, на острове на Буяне есть зелёный дуб, под тем дубом зарыт железный сундук, в том сундуке заяц, в зайце утка, в утке яйцо; стоит только раздавить яйцо – и Кощей мгновенно умирает»

Сюжет мрачен сам по себе, т.к. связан со смертью. Но здесь речь идёт о символическом значении – где спрятана истина? Дело в том, что этот, практически идентичный мифологический сюжет встречается не только в русских сказках, да ещё в разных вариантах, но и у других народов! «Очевидно, что в этих эпических выражениях таится мифическое предание, отголосок доисторической эпохи; иначе как бы могли возникнуть у разных народов столь тождественные сказания? Кощей (змей, великан, старый чародей), следуя обычному приему народного эпоса, сообщает тайну своей смерти в форме загадки; чтобы разрешить её, нужно подставить метафорические выражения общепонятными».
Это наша философская культура. И поэтому высока вероятность того, что мастер, выточивший матрёшку, помнил и хорошо знал русские сказки – на Руси часто проецировался миф на реальную жизнь.
Другими словами, одно в другом спрятано, заключено – и чтобы найти истину, необходимо дойти до сути, открыв, одну за другой, все «шапочки-нахлобучки». Может быть, именно в этом и заключается истинный смысл такой замечательной русской игрушки, как матрёшка – напоминание потомкам об исторической памяти нашего народа?

0

11

аниме карта
The Japan National Tourism Organization (JNTO) объявила в пятницу о выходе англоязычной версии своей “Japan Anime Map”, посвящённой местам, связанным с аниме.
Размеры карты 60 на 40 сантиметров или 10 на 22 сантиметра в сложенном виде. JNTO спонсировала тираж в 10,000 копий, но карта также распространяется и в Интернете.
В карте можно найти следующее:
- Информацию о реально существующих местах, изображённых в аниме: Lucky Star, The Melancholy of Haruhi Suzumiya, True Tears, Summer Wars и других.
- Музеи, посвещённые аниме, и тематические парки, такие как Sanrio Puroland и the Kyoto International Manga Museum.
- Информацию об анимешных торговых точках: Tokyo's Akihabara, Nagoya's Osu Electric Town, и Osaka's Nipponbashi
- Информацию о таких составляющих культуры отаку, как косплей, игры и куклы.
- Информацию об аниме-событиях наподобие Comic Market и World Cosplay Summit.
До этого JNTO создало гид Animation in Japan, и они сотрудничали с Hakone Tourist Association для издания "Evangelion Hakone Instrumentality Map: English Version" и "Cool Japan Poster: Hakone", чтобы явить миру город Хаконе около Токио.
Однако, новая карта будет первой картой национального масштаба, посвящённой аниме.http://s1.uploads.ru/t/OQPJK.jpg

0

12

Нэцки
Миниатюрная скульптура нэцкэ уже много лет привлекает к себе особое внимание всех интересующихся искусством стран Дальнего Востока как один из наиболее ярких и самобытных видов творчества японского народа. Нэцкэ - это своебразный брелок или противовес, с помощью которого у пояса носили кисет с табаком, связку ключей или инро - коробочку для парфюмерии или лекарств. Как вид скульптуры нэцкэ появились в XVII веке, а расцвет миниатюрной пластики пришелся на XVII-XIX века. Творчество мастеров нэцкэ зародилось как новый вид искусства, связанного с возникновением специфической средневековой городской культуры.
Многие сюжеты нэцкэ пришли из традиционной японской мифологии, легенд, исторических сказаний, пословиц, притч. Исполненные в разной художественной манере, нэцкэ отличаются ярким своеобразием образов и виртуозным техническим мастерством.
Особое место в миниатюрной скульптуре занимают нэцкэ, связанные с изображением природы. Художники периода Эдо видели бесконечность и разнообразие в цветах и каплях росы. Они находили особое очарование в точной фиксации форм растений, цветов, плодов, животных и изображали чаще всего отдельные фрагменты природы, единичные экземпляры. Небольшие размеры произведений не препятствовали силе и поэтичности образов.

Типология (виды) нэцкэ:

*катабори(形彫) — самый известный вид нэцкэ, компактная резная скульптура, которая может изображать людей, животных, многофигурные группы. Характерна для зрелого периода истории нэцкэ (конец XVIII — начало XIX века).
*анабори(穴彫) — подвид катабори, сюжеты которого создаются внутри вырезанной полости; наиболее обычны сцены внутри двустворчатой раковины
*саси(差) — Одна из наиболее старых форм нэцкэ. Она представляет собой длинный брусок (из различных материалов, но чаще всего из дерева) с отверстием для шнура на одном конце. Способ употребления саси отличается от всех других форм. Если катабори, мандзи и прочие использовали в качестве противовеса, то саси затыкали за пояс таким образом, что отверстие находилось внизу, а на шнурке, пропущенном через него, свисал кошелёк, ключи и т. п. Иногда на верхнем конце дополнительно вырезался крючок, зацеплявшийся за верхний край пояса. Обычно саси считают одной из форм нэцкэ, но по мнению некоторых исследователей, она является модификацией рукоятки меча, к которому подвешивали мешочек с кремнем и огнивом. Ещё одна близкая аналогия саси — приспособление оби-хасами, изобретённое в Китае. Оно в принципе аналогично саси, имеет крючок сверху, но вместо отверстия у оби-хасами внизу есть небольшое круглое утолщение, за которое привязывался носимый предмет. Первые нэцкэ-саси до наших дней дошли в очень небольшом количестве. Кроме того, первые нэцкэ-саси трудноотличимы от оби-хасами. Позже, в период развитого искусства нэцке, форма саси, вероятно, воспринималась как архаизм и использовалась не часто.
* маска (яп. 面 мэн) — самая большая после катабори категория, часто являлась уменьшенной копией маски Ноо, по своим свойствам сходна с катабори и мандзю/кагамибута
* итараку — нэцкэ в форме тыквы, коробочки или других предметов, сплетённых из проволоки, бамбука или тростника.
*мандзю (饅頭) — нэцкэ в виде толстого диска, выполненного чаще всего из слоновой кости. Иногда делается из двух половинок. Изображение даётся гравировкой, которая, как правило сопровождается чернением. Название получила благодаря сходству с круглой плоской рисовой лепёшкой мандзю. Одной из своеобразных разновидностей мандзю является композиции, составленные из нескольких миниатюрных театральных масок.
*рюса (柳左)— Вариант формы мандзю. Основное отличие этой формы от обычной мандзю в том, что она пустая внутри, а одна (верхняя) часть выполнена в технике сквозной резьбы. Когда рюса делали из двух разъёмных половинок, то обычно из середины материал выбирался с помощью токарного станка. Эта форма особенно часто использовалась в Эдо, где жил известный резчик Рюса (работал в 1780 годы), по имени которого она и названа. Считается, что эта форма, так же как и мандзю, особое распространение получила в связи с землетрясениями периода Ансэй (1854—1860), и в особенности с эдосским землетрясением 1855 года, когда многие нэцкэ были уничтожены и возникла необходимость в новой продукции. Простота изготовления рюса по сравнению, например, с катабори или кагамибута и повлияла на их преимущественное распространение в это время.
* кагамибута (鏡蓋) — тоже сходна с мандзю, но представляет собой плоский сосуд, выполненный из слоновой или другой кости, рога, редко дерева, сверху покрытый металлической крышкой, на которой и сосредоточена основная часть декоративного оформления на основе широкой гаммы техник. Подпись на таких нэцкэ обычно принадлежит мастеру по металлу.
http://s1.uploads.ru/t/YvOtJ.jpg
http://s1.uploads.ru/t/7OACS.jpg

0

13

зубочистки
Совсем недавно услышала в программе "Поле Чудес" такой вопрос:
Что по мнению японцев надо делать весной из ивы, летом из вишни, а осенью и зимой из каштана? 10 букв.
Правда, фиг угадаешь, ответ надо просто знать.

Зубочистка

Вот так вот. Оо

0

14

Ринго
Самое тяжелое яблоко весило 1 849 грамм. Его вырастил Хисато Ивасаки на своей ферме в Хиросаки, Япония. Яблоко было сорвано 24 октября 2005 года.

0

15

коврик для подошв
В Японии разработан уникальный коврик для очистки подошвы обуви от грязиhttp://animeweekend.ru/wp-content/uploads/2012/06/suctionmatjun19-620x350-600x338.jpg

Японские разработчики из компании Paionia Furyokuki создали коврик для очистки подошв обуви. Для того чтобы нижняя часть обуви стала чище, необходимо просто стать на коврик.

До настоящего времени стандартные экземпляры данных изделий при использовании пачкались, их приходилось либо чистить, либо и вовсе заменять на новые. В свою очередь последняя высокотехнологичная разработка японской инженерной мысли не только сама остается чистой, но и эффективно препятствует попаданию грязи и пыли внутрь помещения путем очистки обуви людей.

Ширина коврика равна 50 см, длина – 1 м. для укладки дорожки используются 4 коврика, которые располагаются впритык друг к другу.
В конструктивном плане данное изделие состоит из основания, в котором скрыт шланг, а также всасывающего устройства и датчиков движения, которые включают всасывающие шланги при приближении человека. Такой коврик не требует специального монтажа, его можно использовать сразу после того, как он будет уложен на нужное место.

Спектр применения данного изделия весьма широк – его можно использовать в любых учреждениях, также покупка такого коврика будет весьма полезной для тех, хочет купить дачу или дом.
Главным недостатком «всасывающего» пыль коврика является его цена – за один комплект придется выложить 500 000 японских иен или 6250 американских долларов. Коврики изготавливаются в трех различных формах, при этом все они стоят одинаково.

0

16

Секрет популярности
японский стиль все больше распространяется во всем мире и в России в том числе. Этот стиль прослеживается как в посуде, так и в дизайне интерьера и широко применяется в японских ресторанах. Простые прямоугольные, квадратные, треугольные и круглые формы без особых изощрений присущи  японской посуде, а белый цвет заменен чаще другими натуральными цветами. В качестве украшений  выступают незатейливые рисунки растений, цветов и птиц. Близость к природе, а значит, святость обязывает мастера вложить свою душу в работу.

Именно японская посуда предполагает ручную роспись, а это значит, что подобное творчество доступно только профессионалам, которые хорошо знакомы с колоритными и самобытными японскими традициями, и которые эти традиции впитали в свои сердца.

На волне всеобщего увлечения Японией возникло множество подражаний в разных сферах жизни и искусства. Сейчас аналоговая японская посуда из страны восходящего солнца широко представлена на рынках мира копиями и стилизациями, к слову сказать, вполне конкурентноспособными и качественными.

Ручная работа способом литья из различных масс, а потом заливка разной цветной глазурью, которая делается из минералов – вот очень кратко о технологическом процессе изготовления некоторых элементов посуды на фабриках, позволяющих себе поработать с прекрасной экзотикой и воспроизвести японский стиль в своих изделиях.

Почему японская посуда так популярна во всем мире?

Наверное, потому что люди соскучились по природе. Ее нам не хватает, а в пылу наших забот мы просто не имеем времени остановиться и обратить на нее должное внимания. В японской религии главным является слияние с природой, а значит, что и при создании посуды это стремление должно быть выражено и видно всем. Смешение цветов, стилей, фактур и форм естественно и совсем не отвергается, а только приветствуется. Кроме того, что может удивить, так это то, что японская посуда не боится быть яркой. Например, красные краски вместе с золотом и растительными рисунками вполне приемлема для любого интерьера или некоторых наборов посуды. А называется такая яркая посуда Кутани.

Как правило, цвета японской посуды часто нельзя описать, так как художники стараются вкраплять в основной цвет дополнительные цвета различными способами. Так красно-оранжевые вкрапления на молочную посуду делаются благодаря различным веществам железа. Синее вкрапление на белом фарфоре называется Имари. И это очень красиво!

Японская посуда  может быть керамическая массивная с неровной поверхностью, также она может быть украшена толстым слоем глазури различных оттенков, а еще просто посуда из тонкого фарфора белого цвета с рисунками.

Для каждого времени года японцы используют посуду разного цвета. Но для сервировки стола, например, совсем не обязательно, чтобы вся посуда была из одного сервиза. Их может быть несколько и совсем не обязательно, чтобы они хорошо сочетались, хотя в большинстве случаев, японские сервизы, наборы посуды, выполненные в классическом традиционном стиле, без труда гармонично сочетаются между собой и по форме и по цвету, абсолютно не вызывая никакого чувства созерцания эклектики.

Для риса или супа используют чаши Ван с крышками, где еда хорошо сохраняется и не остывает.


Пиалы Тяван предназначены для чая. Они могут быть разной формы. Чаша с маленьким носиком называется Катакути и ее используют для соусов.

Заварные чайники Добин часто делают из керамики. Блюдца с высокой ножкой используют для гарниров из морепродуктов, а также и для овощей.

Многим ценителям очень нравится японская посуда. Так приятно порой бывает приобщиться к загадочной культуре, ощутить в руках горячую керамику с зеленым чаем или мисо-супом. Ведь она несет истинное тепло и уют в любой дом. © kanunnikovao.ru
Справедливо будет заметить, что современные японцы далеко не всегда пользуются традиционной посудой. Традиционная японская посуда обязывает к соблюдению традиционного этикета при трапезе, в котором говориться о спокойствии, созерцательности, неторопливости принятия пищи. Конечно, с такой посудой принимают гостей, но не ходят на пикники, даже если они приурочены к ханами. В походы и на пикники берут специальную посуду, которую принято брать в таких случаях во всем мире. Все это еще и потому что на походный набор посуды цена тоже соответствующая. Это все же не коллекционные или антикварные наборы японской керамики ручной работы, которые не все японцы и не японцы могут себе позволить, кстати.http://s5.uploads.ru/t/7Vuxy.jpg
http://s4.uploads.ru/t/pfRmP.jpg
http://s4.uploads.ru/t/lWBQY.jpg
http://s5.uploads.ru/t/50Xf6.jpg
http://s5.uploads.ru/t/SMH0r.jpg
http://s5.uploads.ru/t/g9NzD.jpg
http://s5.uploads.ru/t/FSMLz.jpg
http://s5.uploads.ru/t/AcGw3.jpg
http://s4.uploads.ru/t/st7uW.jpg
http://s4.uploads.ru/t/eZn8P.jpg
http://s4.uploads.ru/t/efjkq.jpg
http://s5.uploads.ru/t/AizYu.jpg

0

17

Супер носки
Японские учёные создали инновационные носки, которые способны предотвратить спотыкание и сокращают риск падения. На первый взгляд это самые обыкновенные белые носки, но сделаны они из специального синтетического материала, который подтягивает пальцы вверх, что и не позволяет человеку споткнуться. Носки также обладают эффектом перемещения центра тяжести к пятке, что также сокращает риск падения.

По статистике падения пожилых людей и те последствия, которое они за собой влекут, являются одной из основных проблем современного здравоохранения. Эксперты из организации NHS подсчитали, что более 30% людей старше 65 лет падают хотя бы раз в год, а более 50% имеют более частые падения. Причина тому – мышечная слабость. И проблема эта с возрастом становится всё актуальнее.

Из-за возрастных изменений ткани мышц и сухожилий изменяется структура пальцев, что повышает риск споткнуться на даже слегка неровных поверхностях или зацепившись за края ковров.

Новые носки «подтягивают» пальцы вверх на угол около 14 градусов. Этого вполне достаточно, чтобы предотвратить падение, но это не причиняет боль или даже дискомфорт.

В настоящее время носки находятся на стадии прототипа, но если испытания пройдут успешно, то они появятся на международном рынке уже в 5 лет ближайших лет.
http://s4.uploads.ru/t/1PBw7.jpg

0

18

Футон
Футон (яп. 布団) — традиционная японская постельная принадлежность в виде толстого хлопчатобумажного матраца, расстилаемого на ночь для сна и убираемого утром в шкаф.
В XIII веке большинство японцев спало на соломенных циновках, но самые богатые японцы предпочитали спать на татами. Они были не такие мягкие, как современные футоны, а были тверды и неудобны.

В XVII веке японцы начали использовать иные постельные принадлежности — хлопчатобумажные матрацы футоны, набитые хлопком и шерстью. Первоначально они были слишком дороги, и их покупали только самые богатые японцы. Один такой матрац мог стоить 1,2 млн. иен. Позднее, в XVIII веке, такие матрацы стали более доступными и служили не только в качестве постели, но и использовались знатными японцами в качестве дорогих подарков. Подобные подарки богатые мужчины часто дарили женщинам, чтобы соблазнить их. Также их дарили проституткам юдзё: чем более высокого разряда была проститутка, тем больше хлопчатобумажных матрацев она могла получить за свою работу.

В XIX веке, благодаря импорту сырого хлопка, цена на футоны упала и большинство японцев смогли позволить себе приобрести их.

Японский стиль жизни — сидеть и спать на футонах (хлопчатобумажных матрасиках и подушках), лежащих на полу, находят своих сторонников и в наших, как правило, молодых семьях. Преимущество такого стиля в том, что в случае необходимости матрасики или подушки можно просто убрать или сложить в сторону и сразу появится свободное место, что особенно важно в маленьких помещениях. Футоны могут быть альтернативной мебелью на период, пока купится более дорогая. В любом случае найдутся сторонники этого стиля уже потому, что сиденье или лежанка из натуральных материалов полезно. Ведь футоны традиционно изготавливаются из хлопка, шерсти, льна, гречневой шелухи, кокосового вретища с добавлением конского волоса и латекса.

Современные японцы спят на футонах

Интересно устроены люди. Потребности у всех одинаковые, а вот их удовлетворение приобретает различные формы. От чего это зависит? Может, от возможностей. Или все-таки от мировоззрения? Например, почему европейцы, отказавшись от сна на деревьях выбрали кровати, покрытые удобным матрасом, а японцы – не очень мягкий футон на татами?

Футон – это не просто японский матрас, это скорее традиционная для Японии система спальных принадлежностей. Внешне футон похож на матрас. Он наполнен хлопком. Отдельные волокна хлопка разной длины прочесываются и укладываются в тонкую паутину друг на друга. Затем они простегиваются в пласты, наподобие ватина, и полученные пластины сшиваются в матрас.

Японские футоны тонкие – около 5 см высотой, с наружным тканевым покрытием. Матрас-футон (шикибатон) – часть комплекта, куда входит также стеганое одеяло (какэбатон) или одеяло (мифу), летнее одеяло, похожее на большое полотенце, и подушка (макура), обычно наполненная зернами фасоли, сечкой гречневой крупы или пластмассовыми бусинами (раньше вместо подушки было полено).

Именно так спят японцы. Утром футон вместе с другими спальными принадлежностями скатывают в рулон и убирают в шкаф, чтобы татами, на котором он был уложен, проветрился. И комната освобождается.

В 1940-е годы футоны стали очень популярны в США. Чуть позже начинается их промышленное производство в Европе. И что самое удивительное, западный вариант футонов вовсе не похож на оригинал: они кладутся на раскладную раму и используются еще и как кровать или кресло, или диван. Западные футоны намного толще и больше японских. Единственное, что их связывает с «прародителем» – удобство при сборке. Так же, как и японские, западные футоны освобождают пространство при складывании.

Полезен ли футон для вашего позвоночника? Так как он достаточно тонкий, а значит степень жесткости высокая, многие говорят об ортопедическом эффекте. Напротив, те, кто считает, что ортопедический не значит жесткий, говорят о вреде длительного сна на футоне и говорят, что японский матрас футон проигрывает в сравнении с матрасом ортопедическим европейского образца. А дело-то все в том, что определение пользы ортопедического матраса сугубо индивидуально. Все зависит от конституции вашего тела и рекомендаций вашего ортопеда.http://s8.uploads.ru/t/cEyJa.jpg
http://s9.uploads.ru/t/m25YK.jpg
http://s8.uploads.ru/t/gjFov.jpg
http://s9.uploads.ru/t/YwKR7.jpg

0

19

Веер
Веер для гейши и самурая — исторический пракондиционер и не только   
Веер для гейши и самурая
Жара изнуряет и вредит здоровью. Особенно жара в Японии, климат которой делает летний знойный воздух очень тяжелым. Чтобы чувствовать себя максимально комфортно, людям нужен свежий воздух и подходящий температурный режим.

Сейчас для таких целей разработана специальная техника и любой может выбрать кондиционер высшего качества с системой «мульти-сплит» (что это такое можно взглянуть, например, тут http://climat.kvs-centr.com.ua/air-conditioning/split). Но такой современный подход к решению проблемы жары появился сравнительно недавно. И человечество испокон веков боролось со зноем с помощью такого нехитрого приспособления, как веер.

Веер для гейши и самурая

В Японии веер появился ещё до VIII в. Два основных вида вееров Японии — утива и сэнсу. Утива монолитен и напоминает лепесток. Такой веер традиционно изготовляется из тонких прутьев бамбука, количество которых должно быть 45, 64 или 80 штук. Сверху такой каркас покрывается специальной бумагой «васи», на которую, как правило, наносится красивый рисунок или даже стихи.

Сэнсу, же перекочевавший из Китая, часто использовался японцами в боевых искусствах. Большую популярность он получил среди самураев, предпочитающих искусство боевого веера. Такой веер состоит из подвижных пластин, которые могут складываться. В умелых руках воина он превращается в настоящее оружие.

Веер для гейши и самурая

Кроме того, разнообразные подвиды вееров служили средством общения с духами и защитниками от злых сил, с помощью них отдавали приказы во время сражений и судили спортивные соревнования. Веер служил неотъемлемым атрибутом традиционного театра и танца гейши. Существовали даже специальные игры с применением веера.

Веер для гейши и самурая

И хотя сейчас есть более действенные способы борьбы с жарой, веер остаётся неординарным нарядным аксессуаром и украшением жилища. http://sa.uploads.ru/t/13SvR.jpg
http://sa.uploads.ru/t/q4KJt.jpg
http://sb.uploads.ru/t/FYEMg.jpg
http://sa.uploads.ru/t/ApZqV.jpg

0

20

Камон (яп. 家紋, “знак семьи”) – своего рода фамильный герб, с древних времен использовавшийся в Японии для определения рода и социального положения. Также его называют мон(яп.紋, “знак”) или мондокоро(яп. 紋所, “знак места”).

Камон можно увидеть в буддийских и синтоистских храмах, на старых японских домах, на кимоно, одеваемых во время свадебных или похоронных церемоний, и т. д. На обложке паспорта гражданина Японии есть узор в виде цветка, это камон императорской семьи.

История камон началась примерно 1000 лет назад, тогда эти символы использовались как украшение домашней утвари в домах аристократов. Таким образом, постепенно эти узоры стали представлять что-то вроде эмблемы рода. Во время войн, для того, чтобы различать противников и союзников, и чтобы обратить внимание на себя, самураи стали наносить узоры на флаги, доспехи, щиты, катаны. После окончания крупной войны, примерно в 1600 году, камон стали использовать не только самураи, но и другие слои населения, дизайн камон стал стремительно развиваться.

Прототипов “фамильных гербов” насчитывается 241, а вариаций около 20 000. Каждое из изображений имеет свой источник, свою причину возникновения, что и призван выражать узор. В настоящее время камон продолжает развиваться, существуют люди, специализирующиеся на создании этих узоров. Дизайн камон изменялся в течении многих сотен лет в японской среде и под влиянием японского образа мысли.
http://animebox.com.ua/uploads/posts/2011-12/1323029220_22-01.gif

0

21

Кокэси' (яп. 小芥子?, варианты: кокейси или кокеши) — японская деревянная кукла, покрытая росписью. В переводе на русский язык "кокеши" переводится как «кукла, игрушка». К куклам в Японии всегда было очень трепетное отношение. Не зря же эту страну называют «страной десяти тысяч кукол».
http://tkalez.com/wp-content/uploads/2012/04/kokesiAvt2.jpg
Традиционные кокеши
Искусство традиционных кокеши возникло в середине 18-го века, в эпоху Эдо. Из северо-восточной части острова Хонсю оно распространилось по всей Японии. Народная игрушка кокеши состоит из цилиндрического туловища и отдельно прикрепленной к нему головки, которые вытачивались вручную мастером на токарном станке. Он же впоследствии ее и расписывал. Характерной особенностью кокэси является отсутствие у куклы рук и ног. Старинная технология, дошедшая до сегодняшних дней, используется при создании загадочных фигурок уже только в области Тохоку.
http://tkalez.com/wp-content/uploads/2012/04/kokesi3.jpg
В качестве материала используется древесина различных сортов деревьев — вишни, кизила, клёна или берёзы. В раскраске кокэси преобладают цветочные, растительные и другие традиционные мотивы. Кокэси обычно раскрашивают с использованием красного, чёрного, жёлтого и багряного цветов. Высота колеблется от нескольких сантиметров до метра.
http://tkalez.com/wp-content/uploads/2012/04/kokeshi2.jpg
Не существует однозначного толкования, каким образом сложился этот тип игрушки. Одна из версий предполагает, что кокеши первоначально были шаманскими фигурками. В древней Японии существовал обряд вызова духов — покровителей шелковичного ремесла. По другой же - они являлись так называемыми поминальными куклами, которых ставили в крестьянских домах, когда приходилось избавляться от лишних новорожденных. В подтверждение этой теории - и значение слова "кокеши" - "забытое дитя". К слову, традиционные кокеши - это всегда девочки, в отличие от мальчиков менее желанные в крестьянских семьях. Третья версия более жизнерадостная. Говорят, что в XVII веке в эти края, славящиеся по всей Японии горячими источниками, приехала супруга военного правителя страны. Она страдала бесплодием. Но вскоре после этого лечения у нее родилась дочь. Вот это и стало поводом местным мастерам запечатлеть это событие в кукле.
Традиционные кокеши, называемые "денто", очень просты по форме. Понять, почему именно они так ценятся в Стране восходящего солнца, можно, вспомнив приверженность японцев к простоте и иносказанию, что отражается и в японской культуре. Примером могут служить поэзия хайку и деревянная архитектура синтоистских и буддистских храмов. Каждая кукла неповторима и является отражением характера и мимолетного настроения своего создателя.
http://tkalez.com/wp-content/uploads/2012/04/kot1.jpg
Размах изготовления кокеши совпал с периодом конца Второй мировой войны. Экономический рост в Японии сопутствовал появлению множества новых ("шингата") сувенирных кукол, отличительные признаки которых подсказывают, в какой провинции возник данный дизайн. Их пропорции и роспись разнообразны. В районе Кидзияма фигурки вытачивают из целостной части дерева: они одеты в узорчатый фартук и отличаются прической пажа "микадо". Область Наруко прослыла как родина "плачущих кукол". Их головки подвижны; роспись локонов на них напоминает стиль кукол императорского двора. Изображения хризантем безошибочно определяют родословную кокеши из Сакунами. На брненской выставке представлено одиннадцать типов, которые сформировались в течение длительного времени в отдельных районах.  У популярной «наруко кокэси» головка может поворачиваться, при этом кукла издаёт звук, напоминающий плач, поэтому такой тип кокэси также называют «плачущей куклой».
http://tkalez.com/wp-content/uploads/2012/04/kot2.jpg
Также представлены авторские кокеши, которые являются художественными оригиналами разных мастеров. В отличие от традиционного вида, им не присущ местный колорит, а техника производства не передается из поколения в поколение. Они появились, главным образом, после Второй мировой войны. Область их возникновения также не ограничивается регионом Тохоку. Их создатели живут скорее на окраинах больших городов, чем в деревнях. Кокеши в данном случае является средством выражения определенной тематики. Их создатели, в первую очередь, являются дизайнерами и не обязательно вытачивают кокеши на токарном станке сами, как это бывало раньше.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/0026qeyrhttp://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/0026rx27
Авторские кокеши - это перерождение куклы в статуэтку. Они исполнены философского смысла и носят поэтические названия. На экспозиции в Брно представлены статуэтки под названием "Весенний ветерок", "Цветочное дитя", "Сердце" и другие, которые по силе воздействия можно означить как феномен. Особенно притягательна композиция "Медитация": три отрешенные фигурки, каждая из которых выражает одно из состояний "не вижу", "не слышу", "не говорю".
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/0026xwbz/s640x480
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/00271ads
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/0027728k/s640x480
http://sa.uploads.ru/t/n2xBW.jpg
http://sa.uploads.ru/t/SC0XG.jpg
http://sa.uploads.ru/t/t6rSD.jpg
http://sa.uploads.ru/t/ZrA4b.jpg
http://sa.uploads.ru/t/WKZGr.jpg
http://sa.uploads.ru/t/y43Mi.jpg
http://sa.uploads.ru/t/ogBR3.jpg
http://sa.uploads.ru/t/lVaFY.jpg
http://sa.uploads.ru/t/oXauc.jpg

0

22

Золотые рыбки в телефонных будках Японии. Арт-проект Goldfish phone boot aquariums от дизайн-группы Kingyobu

Японские студенты решили превратить вышедшие из использования городские телефонные будки в аквариумы, в которых плавают золотые рыбки.

С появлением мобильных телефонов обычные городские телефоны становятся ненужным раритетом, поэтому старые телефонные будки давно уже исчезли с наших улиц. Однако, в некоторых странах будки общественных телефонов все–таки сохранились и, как ни странно, есть они даже в Японии.

С тех пор, как у всех японцев появились мобильные телефоны, общественные телефоны вышли из употребления, став просто частью городского пейзажа. Японские студенты из Киотского Университета искусства и дизайна решили приукрасить этот пейзаж с помощью золотых рыбок, и теперь улицы города Осака украшают вот такие инсталляции.
http://sa.uploads.ru/t/knrs7.jpg
http://sa.uploads.ru/t/nF4rP.jpg
http://sa.uploads.ru/t/54iC7.jpg
http://sa.uploads.ru/t/FSEYl.jpg
http://sa.uploads.ru/t/Em8sS.jpg
http://sa.uploads.ru/t/1KlLF.jpg
http://sa.uploads.ru/t/14DAg.jpg
http://sa.uploads.ru/t/p5dkR.jpg
http://sa.uploads.ru/t/L7NQD.jpg
http://sa.uploads.ru/t/zwVTR.jpg
http://sa.uploads.ru/t/ay4N9.jpg
http://sa.uploads.ru/t/EH5pq.jpg
http://sa.uploads.ru/t/Glwt3.jpg

Студенты японского города Осака решили дать новую жизнь старым телефонным будкам. Теперь в них плавают стайки симпатичных золотых рыбок. Просто невозможно равнодушно пройти мимо–такого импровизированного аквариума. Оригинальный городской декор привлекает не только любопытных туристов, но и местных жителей.

Такое коллективное искусство заключается в повторном использование телефонных будок в качестве аквариумов для золотых рыбок.

Коллектив студентов, чье название Kingyobu, состоит из пяти представителей Университета искусств Киото и студентов с факультета дизайна, все жители региона Кансай, которые взяли на себя инициативу установить боксы с золотыми рыбками в нескольких телефонных кабинах Осаки, представив все это в форме оригинального уличного арт-проекта, он же японская инсталляция, он же перфоманс под названием Goldfish phone boot aquariums.

В Японии золотая рыбка имеет большое символическое значение. Считается, что она приносит счастье, процветание и удачу. Таким образом, в результате эти публичные аквариумы дали городу что-то магическое, что, несомненно, бросается в глаза пешеходов. Эти рыбки как-будто появились прямиком из народной японской сказки. Мерцающие водные существа — изюминка, сделавшая этот проект еще более привлекательным.

Кстати, со стороны может показаться, что Goldfish phone boot aquariums это инсталляция-иллюзия. Якобы рыбки плавают внутри заполненных водой прозрачных стенок телефонной будки, и таксофон работает в обычном режиме. Но так лишь кажется. Все по-настоящему. А указанный арт-проект является частью праздника под названием Canvas Project art festival.

0

23

Японская бумага Васи
Нигде, пожалуй, этот материал не занимает такого важного места, как в японской культуре. «Анналы Японии» («Нихон сёки», «Нихонги»), составленные в 720 г., утверждают, что китайские методы изготовления чернил и бумаги были завезены в Японию корейским буддистским священником Донтё (Тончхо; Doncho) в 610 г. (на пять веков раньше, чем в Европе). Принц-регент Сётоку (Shotoku) счёл китайскую бумагу слишком хрупкой и поощрил использовать при изготовлении бумаги шелковицу («кодзо», «kozo») и волокна конопли, которые к тому времени уже культивировались и использовались в создании текстиля. Под его покровительством по всей стране распространился китайский метод изготовления бумаги, который постепенно превратился в «нагасидзуки» («nagashizuki»), метод изготовления бумаги с использованием кодзо и «нэри» («neri»), вязкой жидкости, получаемой, в частности, из коры гортензии.
В старинной легенде рассказывается, что около 1 500 лет тому назад, когда император Кэйтай был ещё Принцем Ото и жил Этидзэн, одна прекрасная принцесса приехала в деревню на реке Окамото и научила людей делать бумагу. Принцессу звали Каваками-годзэн и была она богиней бумаги. Люди основали святыню Окамото, в которой поклонялись богине и продолжили традиции бумажного производства.
Навыки создания бумаги передавались из поколения в поколение и содержали в себе не только «голую» функциональную составляющую, но и частичку души мастеров-бумагоделов. Эта тесная связь между изготовителем бумаги и её пользователем привела в итоге к тому, что васи превратилась в неотъемлемую часть культуры Японии, ведь эта бумага затмила все возможные материалы: камень, бамбук, воск, дерево.
Термин «васи» включает в себя частицы «ва», что значит в данном случае «японский», и «си», что значит «бумага», и обычно используется для обозначения бумаги, сделанной традиционным образом. Васи обычно более прочная, чем бумага из древесной целлюлозы, и используется во многих традиционных искусствах, например, оригами, сёдо или укиё-э. Нашлось для васи применение и в производстве различных товаров: одежды, бытовых предметов, игрушек, одеяний и ритуальных предметов для синтоистских священников и т.п.
На Зимней Паралимпиаде 1998 г. победителям даже вручали венки, изготовленные с использованием васи. Также некоторые виды васи используются в работах по сохранению и починке книг.
Один тип васи - ториноко (в переводе яйца, из-за цвета, напоминающего цвет светло-желтого яйца птицы) применялся для полуофициальных документов, печатания гравюры, другой - кёку-си (буквально бумага управления)- для всех правительственных документов и официальных газет. Прекрасная гладкая бумага кёку-си (из волокон мицумата), под различными названиями была, в том числе, широко востребована за границей.
В Японии васи с давних времен противопоставляется «йоси» — европейской бумаге, производимой с помощью машин. Васи соединяет в себе несоединимое — необычайную прочность и удивительную гибкость. Какой же спрос диктовал такие требования?
Здесь нам придется рассмотреть целый ряд предметов и явлений, имеющих отношение к бумаге. Без знакомства», с ними понять, какое место занимает бумага в жизни японцев,— невозможно.
Во-первых, сёдзи. Это неотъемлемая часть японского дома. Сёдзи — рамы с натянутой на них прочной бумагой — представляют собой внешние раздвижные стены. Они легки, удобны, гигиеничны, хорошо держат тепло, пропускают свет.
Образ сёдзи возникает в одном из самых пронзительных трехстиший в японской поэзии — в хокку поэтессы XVIII века Тиё, названном «Вспоминаю умершего ребенка»:
Больше некому стало 
Делать дырки в бумаге окон. 
Но как холодно в доме!
Сорта бумаги различались по месту изготовления. Например, на севере Японии, в Митиноку, делали очень ценную плотную белую бумагу со слегка морщинистой фактурой. Она так и называлась — «бумага митиноку».
Освещение в комнатах и на улице также не обходилось без бумаги — вернее, без бумажных фонарей. В разных местах они делались по-разному, из различных сортов бумаги, и порой именовались по названию префектуры. Большой популярностью пользовались фонари, изготовлявшиеся в префектуре Гифу. У Рюноскэ Акутагавы читаем: «...яркий свет разрисованного осенними травами фонаря-гифу».
Более дешевые сорта мягкой бумаги использовались как заменитель ткани. В классической японской литературе можно встретить упоминание о листах ханагами — они употреблялись как носовые платки и салфетки для обтирания.
Да что платки — предметы одежды целиком делались из бумаги. Образ скромного опрятного платья — непременный атрибут классической поэзии.
Если требовалось послать торжественное письмо или важное донесение, в старой Японии использовала сразу несколько сортов бумаги, образуя пакет татэбуми — так называемое «стоячее письмо»: послание заворачивали в атласную бумагу поперек, затем в простую белую бумагу вдоль, далее все это обвязывалось нитью и складывалось пополам.
Еще делали сидэ — ритуальные украшения из причудливо связанных полосок бумаги. Читая знаменитый средневековый роман «Сказание о Ёсицунэ», наталкиваешься на такие строки: «...мирянам он (Тосабо) нацепил сидэ на шапки эбоси, монахам он нацепил сидэ на черные колпаки токины, и даже коням он нацепил сидэ на гривы и хвосты...»
И в парфюмерных целях тоже использовали бумагу. Она служила источником благовоний, заменяя средневековым японским дамам духи. В «Записках у изголовья» японской писательницы Сэй Сенагон, творившей тысячу лет назад, встречаются образы, переплетающие цвет, запах и собственно объект самым неожиданным для современного глаза манером: «Бумага цвета амбры пропитана ароматом и сладко благоухает».
Все это — что касается нетрадиционных для нас применений бумаги. А вспомним ее главную функцию — служить носителем текста, шедевров каллиграфии, рисунков тушью и красками, для чего тоже существует множество разновидностей бумаги. Каире баней — бумага, изготовлявшаяся в массовом производстве,— это нечто отличное от тиёгами — бумаги с цветными узорами, а последнюю никак не спутаешь с тандзаку — длинными, узкими полосками бумаги, на которых пишут памятные стихи — танка...
Впрочем, перечислить все сорта и назначения японских бумаг — неблагодарный труд. Так же, как перечислить все способы их изготовления.
http://sumie-art.ru/files/34/392/va1.jpg
Обращаясь к краткой истории коронации бумаги в Японии, мы видим ее уникальное использование в государственных целях в период Нара (710 - 794). Именно этот период считается золотым веком японской бумаги. Около 180 различных ее сортов используется в официальных нарских документах, священных буддийских писаниях.
В период Нара Этидзэн Васи была в таком почете, что её берегли только для копирования буддистских сутр. В знаменитом хранилище Сёсоин в Нара сохраняется образец бумаги 730 года. О бумаге упоминается в историческом тексте, датируемым 774 годом. Примерно 1 000 лет том назад в мастерской, в которой работали специально для нужд императорского дворца, изготовляли цветную бумагу украшенную золотом, подобной которой никогда и никто не делал в мире. Политика, а вместе с ней вкусы менялись на протяжении веков, и некоторые навыки были потеряны, хотя некоторые примеры роскошной бумаги сохранились. Буддистские сутры Хэйкэ нокё в форме эмаки 1164 года (34 свитка Сутры Лотоса), созданные по заказу Тайра Киёмори для подношения буддистскому храму в Хиросима. С 14 века Этидзэн Васи использовалась на официальном уровне высокопоставленными аристократами и самураями.
В хэйанскую эпоху (794-1192) бумага получает аристократическую принадлежность. Император, желая избавиться от растущего влияния буддизма и стремления к власти монахов, переносит столицу в Хэйан (Киото). Культура начинает развиваться под непосредственным контролем аристократии. При дворе расцветает искусство стихосложения - умение слагать стихи и отражать их на листе бумаги становится обязательным атрибутом аристократичности. Важно, что письменный документ ценится больше, чем аналогичное устное сообщение. Бумага играет не меньшую роль, чем слова, отраженные на ней.
Период Хэйан можно назвать подлинной эрой стихосложения. Стихи умели слагать буквально все образованные люди, в частности это искусство имело прямое отношение к придворной аристократии Хэйана. В зависимости от обстоятельств, времени года варьировались её цвет и качество. Ярким примером служит послание принцу Гэндзи от юной красавицы: "Она выбрала узорчатую бумагу, которая, будучи, того же синего цвета, что и платья танцовщиц Госэти, как нельзя лучше подходила к случаю, и, нарочно изменив почерк, написала эти несколько строк изящной скорописью, с переходами в тональности туши - от густо-чёрной к тающее-бледной, еле уловимой глазом. От женщины её ранга лучшего и ожидать было невозможно".
Аристократия обладала удивительным вкусом и чутьем к выявлению контекста послания. Мельчайшая деталь, вариация цвета не оставались незамеченными: "…она знала толк в таких вещах. Письмо было написано на тонкой светло-зелёной бумаге и завёрнуто в несколько листочков, умело подобранных по цвету".
Знатная дама Сэй Сенагон в своих "Записках у изголовья" спрашивает себя: "Что пленяет утонченной прелестью? Письмо на тонкой бумаге зеленого цвета, привязанное к ветке весенней ивы,… письмо, завернутое в лиловую бумагу, привязанное к ветке глицинии, с которой свисают длинные гроздья цветов"
Получив письмо, она оценивает вкус собеседника, его отношение к ней одним только взглядом на лист: грубая бумага может прервать переписку, утонченная - дать ей новый виток. Подобное же отношение мы можем увидеть и у Митицуна-но-хаха в "Дневнике эфемерной жизни".
В японское средневековье (1192-1603) бумага становится материалом сословия воинов, обретает все большую и большую ценность. К концу XVI века она даже экспортируется в Китай и Корею, но вместе с этим растет ее раритетность в силу географических особенностей Японии, клановых войн, транспортных трудностей. Она настолько ценна и чтима, что является одним из самых ценных подарков (особенно так называемая "воробьиная бумага" и сделанная из волокон нового растения — мицумата).
http://orientstyle.ru/wp-content/uploads/2010/08/washi5-247x300.jpg
Немного вырабатывалось бумаги такого высокого качества, и бумагу изготовляли в большем количестве, постоянно совершенствуя технологии. Правительство сёгуната и богатые даймё оказывали постоянное покровительство промыслу. Фукуи-хан, феодальное владение в правительственной системе периода Эдо, где выпустили первые бумажные деньги Японии в 1661 году. Хансацу или феодальные счета имели ценность валюты в пределах границ феодального владения. В относительно современные времена многие художники, среди них Ёкояма Тайкан и Пабло Пикассо, одобрили бумагу для создания на неё своих живописных произведений. Ёкояма Тайкан говорил, что бумага, сделанная в Иматадэ, не имеет себе равных даже среди васи, изготовленной в Японии. (1 октября 2005 города Иматадэ и Такэфу были слиты воедино и вошли в состав города Этидзэн, важного регионального центра более 1 500 лет). А в более отдаленные времена Рембрандт буквально боготворил васи, к которому она попала благодаря торговым отношениям между голландцами и японцами, и неизвестно развились ли каллиграфия или ксилография в такие всемирно известные виды искусства, если бы не было изумительной японской бумаги.
В эссе «Похвала тени» замечательного японского прозаика Дзюнъитиро Танидзаки есть такое место:
«Особенно заслуживает быть отмеченным «кабинетное» окно — сёин, с его бумажными рамами, пропускающими слабый белесый свет... Окно это служит не столько источником света, сколько фильтром, процеживающим сквозь бумагу боковые лучи внешнего света, заглядывающие в комнату, и в нужной мере ослабляющим их. Какой холодный и молчаливый оттенок имеет этот свет, отражающийся на внутренней стороне бумажных рам!»
До чего же необычно! Бумага в роли стены и светового фильтра — одновременно.
40 листов бумаги являлись для того времени формой налогообложения. В дальнейшем бумага универсализируется - кроме художественного, сакрального, государственного значения приобретает и повседневное применение, обретает общемировое признание.
К концу 17 века Япония стала страной, в которой васи являлась неотъемлемой частью повседневной жизни. В отличие от её драгоценного значения в предыдущие времена, когда васи производили в императорских бумажных мастерских, изготовление бумаги стало крестьянским ремеслом, которым занимались по всей территории Японии, обычно в зимний период времени. К 1850 году были известны тысячи типов бумаги. В 1914 году в одной только области вокруг Этидзэн бумажным ремеслом были заняты 50 000 домашних хозяйств.
http://orientstyle.ru/wp-content/uploads/2010/08/washi3-300x225.jpg
В период Мэйдзи (середина XIX в.) спрос на бумагу значительно возрос, что привело к постепенному переходу от васи в пользу западной бумаги и от ручного производства к промышленному. Однако, несмотря на такое изменение, прочная и гибкая васи ещё сильнее укоренилась в японской культуре и до сих пор используется в особых религиозных целях (как в буддийских, так и синтоистских службах и обрядах), в производстве предметов быта, игрушкек, вееров, одежды, а также в традиционной архитектуре.
Одним из первых распоряжений правительства Мэйдзи в 1868 году было чеканить новую валюту. В этом же году перед папермаркерами Этидзэн (префектура Фукуи) была поставлена задача создание бумажных денег для страны, которые они продолжали делать в традиционной манере (вручную) до 1975 года до начала введения машинного производства. Мастера Этидзэн создали сложную технику водяных знаков «куродзукаси», остающуюся секретной по настоящее время и все еще в некоторых случаях использующуюся при производстве прочной и красивой бумаги.
Сегодня изготовители традиционной японской бумаги полагаются на адаптируемость васи, поскольку они стараются сохранить вековые традиции, одновременно пытаясь угодить изменяющимся потребностям общества. В наши дни традиционная васи проникает – и укрепляется там – в повседневную жизнь людей, причём не только в Японии, но и в других странах мира. Посредством международных выставок и семинаров японская бумага ручной работы вновь демонстрирует свою многогранность, красоту и силу выразительности, затрагивая видение, осязание и эмоции людей. 
Где используется васи?
Для Этидзэн Васи, воплощающую японскую культуру, присуще несравненное качество, прочность и эластичность, превосходная поверхность, замечательная структура, все, чем только может гордиться бумага ручной работы. Диапазон применения Этидзэн Васи огромен, от бумаги для художеств, для печатания и ксилографии до бумаги для каллиграфических работ, конвертов и обычной писчей бумаги. Производят и тип бумаги для дипломов, прозрачную бумагу для фусума и сёдзи. Васи - один из четырех необходимых материалов в традиционном японском жилище, другие три - это дерево, тростник и земля. Так что изготовление эксклюзивных интерьеров из дерева для дома, в котором живут придерживающиеся традиций японцы, одним лишь деревом не обойдется...
Поскольку васи делают из жестких и длинных внутренних лубяных волокон (кодзо или шелковица бумажная, или мицумата и гампи), то сфера применения японской бумаги не ограничивалась бумажными функциями. Васи применялась как подкладка для шелковой одежды. Из полотна, облицованного васи (сифу) ткали хлопчатобумажную одежду для работы, васи употребляли для изготовления многочисленных декоративных объектов (игрушки, шкатулки, бэнто коробки и тому подобное).
Создание васи – ремесло, вбирающее тяжелую работу и развитые навыки. Методы в значительной степени не настолько сложные, но один человек не в состоянии произвести весь процесс, это ремесло сообщества. Холод необходим на каждом этапе работы и поэтому бумажное производство в Японии считалось зимней деятельностью и развивалось в тех местах, где находились источники мягкой, проточной (чистой!) воды и росли нужные растения. Ещё один специфический метод при изготовлении васи - клейкое вещество растений или растительный клей, который добавляют в качестве связующего элемента.
Трудоемкое ремесло в современные дни не в почете у молодых японцев, редко находятся желающие трудиться в холодной воде. Очень немного людей действительно чувствуют, что они готовы посвятить себя творчеству. Все сообщества кустарного бумажного производства в Японии пытаются расширить возможности для продажи своих продуктов, производят декоративную бумагу многих видов и хочется надеяться, что у уникального искусства будет будущее. И хотя бумага ручной работы – роскошное удовольствие, но никакая бумага, изготовленная на машинном производстве не сравниться по красоте с кусочком неприкрашенной васи, бумага, в которой живет человеческое тепло.
Во время Второй Мировой Войны из васи изготовлялись оболочки трансконтинентальных аэростатов-бомбардировщиков«фусэмбакудан», запускаемых через Тихий Океан на территорию США с помощью струйных течений.
В 2014 году васи стала одним из объектов нематериального культурного наследия ЮНЕСКО.

Традиционная бумага васи используется в самых разных случаях, которые целиком довольно сложно перечислить. Однако, можно выделить наиболее популярные сферы применения васи:
Банкноты.
Веера.
Дзори – сандалии.
Зонтики.
Игрушки.
Икэбана – искусство аранжировки цветов, также известно под названием «кадо» (kado).
Катадзомэ – метод окрашивания ткани с использованием трафаретов.
Кимоно – традиционная японская одежда.
Коробочки для о-бэнто.
Оби – пояс для кимоно.
Оригами – искусство складывания фигурок из бумаги.
Подушки.
Полиграфия.
Сёдзи.
Сёдо – искусство каллиграфии.
Сибори – совокупность методов окрашивания ткани.
Скульптура.
Сумки.
Сумо - традиционная японская борьба.
Посуда.
Тэмпура - обжаренные в кляре овощи, рыба, морепродукты.
Укиё-э – жанр гравюр.
Футон.
Харай-гуси – один из традиционных предметов в синтоистском ритуале очищения.

Изготовление васи:
Производство бумаги носит почти сакральный характер. Идеальный процесс имеет очень четкие сезонные ограничения - конец ноября - начало декабря. Требуется два важных условия - холодная погоды и очень чистая вода, поэтому наиболее подходит гористая местность с быстрыми реками. Мастер должен идеально владеть всеми техниками - мельчайшее отклонение ведет к негармоничности, неправильности листа. Кроме того, ремесло это, в идеале, ручное. Руки мастера играют огромную роль.
Васи обычно изготовляли с использованием волокон из коры так называемого «бумажного дерева» (Edgeworthia tomentosa, syn. Edgeworthia chrysantha, syn. Edgeworthia papyrifera), а так же деревьев гампи (gampi), кустарников мицумата (mitsumata, или Edgeworthia papyrifera), или бумажной шелковицы, но также могли добавлять волокна бамбука, конопли, риса и пшеницы.

Материалы для изготовления васи.
http://leit.ru/for_content/washi/japan_washi_paper_01.jpg
1. Кора тутового дерева (кодзо,kozo); используется примерно в 90% изготовляемой сегодня васи. Первоначально кодзо были обнаружены в дикой горной местности островов Сикоку и Кюсю, а затем стали культивироваться в целях изготовления бумаги и ткани. Кодзо это лиственный кустарник, достигающий в высоту 3-5 м, ствол в поперечнике доходит до 10 см.
http://leit.ru/for_content/washi/japan_washi_paper_02.jpg
2. Гампи (gampi) – ещё один кустарник, произрастающий в горных, тёплых районах Японии. В высоту гампи достигает 1-1,5 м и вот уже на протяжении многих лет используется для изготовления васи благодаря высококачественному волокну, получаемого из его коры. Готовая бумага обладает несколько прозрачной и блестящей структурой. Культивации гампи не поддаётся и посему является самым редким и дорогим из используемых трёх материалов.
http://leit.ru/for_content/washi/japan_washi_paper_03.jpg
3. Мицумата – кустарник, завезённый из Китая. В высоту достигает 1-1,5 м, волокна короче, чем у кодзо. Имеющиеся исторические данные указывают, что мицумата использовался в производстве бумаги уже в 1614 г. Бумага, сделанная с использованием мицуматы, обладает репеллентными свойствами.
Существует заметка в очень старой подшивке «Вокруг света» —за 1868 год. Она называлась «Выделка бумаги в Японии».
«Для выделки бумаги в Японии употребляют бумажный дафны (мицу мата), небольшое дерево, которое не растет в Японии дико, но разводится. Другой полукустарник, называемый гампи, также служит для выделки бумаги. Он растет дико, но его разводят подобным же образом, как мату. Гампи доставляет более тонкую бумагу, нежели мицу, а последний лучший сорт, нежели камикасока, третье бумажное растение, употребляемое преимущественно для выделки сортов, от которых требуется крепость.
Изготовление:
Заготовка кустарников кодзо
http://leit.ru/for_content/washi/japan_washi_paper_04.gif
Кустарники заготавливают зимой (или осенью), срезая стебли равной длины и связывая их в пучки, которые уравнивают вверху и внизу и обвивают соломой. Кора кодзо состоит из трёх слоёв: наружного чёрного («курокава», «kurokawa»), среднего зелёного («надзэкава», «nazekawa») и внутреннего белого («сирокава», «shirokawa»). В большинстве изготовляемой бумаги используется внутренний слой коры, однако, встречаются экземпляры, при изготовлении которых использовали верхний или средний слой.

Пропаривание коры кодзо
http://leit.ru/for_content/washi/japan_washi_paper_05.gif
После сбора связки кодзо пропариваются в подвешенных над чанами с кипящей водой деревянных бочках, затем их обдают водой и кора легко отделяется.

Просушивание и нарезка коры кодзо
http://leit.ru/for_content/washi/japan_washi_paper_06.gif
Следующим шагом является удаление чёрного наружного слоя: после промывания стеблей водой, верхний чёрный слой коры легко отделяется при помощи рук, затем соскабливается зелёный слой. Любые неровности и повреждения также удаляются. Белизна будущей бумаги определяется тем, насколько качественно срезан зелёный слой коры. Затем оставшаяся сирокава просушивается в прохладном затенённом месте до тех пор, пока не будет готова для дальнейшей обработки.

Отбеливание в реке
http://leit.ru/for_content/washi/japan_washi_paper_07.gif
После просушки кора выкладывается на мелководье чистой реки для удаления различных примесей, а также отбеливается посредством воздействия прямых солнечных лучей, придающих ей естественным образом белый цвет.

Разваривание белой коры кодзо
http://leit.ru/for_content/washi/japan_washi_paper_08.gif
Белую кору кодзо варят в большом чане до тех пор, пока она не станет очень мягкой. Этот шаг очень важен, поскольку необходимо проварить волокна равномерно. Кора кодзо варится на протяжении около 2-х часов в щелочном растворе, который традиционно делался из древесной золы, но теперь вместо неё обычно используют гашеную известь, кальцинированную соду, каустическую соду или щелок. Раствор доводят до кипения, а затем оставляют на тихом огне.
Качество васи определяется объёмом не-целлюлозных материалов, содержащихся в волокнах. При использовании сильного щелочного раствора, большинство не-целлюлозных материалов растворяются, что делает бумагу более мягкой,; с другой стороны, когда используется слабая щелочь, все эти материалы остаются и бумага становится более плотной. Тип используемой щелочи также влияет на цвет и структуру бумаги.

"Тиритори"
http://leit.ru/for_content/washi/japan_washi_paper_09.gif
Процесс промывки и очистки волокон после разваривания называется «тиритори» («chiritori»; удаление тёмных пятен): небольшое количество приготовленного волокна помещается в бамбуковую корзину, плавающую в воде, после чего любые неравномерно проварившиеся частицы, инородные элементы и т.п. удаляются вручную. Если планируется изготовление белой бумаги, то до тиритори волокна отбеливают: сейчас для этой цели используют гипохлорид натрия, но иногда до сих пор применяют традиционные методы отбеливания – воду или снег.

Отбивание
http://leit.ru/for_content/washi/japan_washi_paper_10.gif
Волокна кодзо отбиваются на камне с использованием деревянного молотка. Процесс этот, как можно предположить, является довольно громким и ритмичным и вносит свою лепту в создание атмосферы японского бумажного производства.

Приспособления
http://leit.ru/for_content/washi/japan_washi_paper_11.gif
Двумя наиболее важными инструментами являются чан («сукибунэ», «sukibune») и форма («сукэта», «suketa»). Чан, как правило, делается из сосны или кедра, а для прочности его могут снабдить железным обручем. Форма для изготовления бумаги делается из двух частей: особым образом изготовленная съёмная сетка («су») состоит из узких бамбуковых полос, связанных между собой прочными шёлковыми нитями.

Создание листа по методу нагасисуки
http://leit.ru/for_content/washi/japan_washi_paper_12.gif
Кодзо-массу и нэри тщательно перемешивают вместе с водой. Затем с помощью «су» (бамбуковой сетки) и «кэта» (деревянной рамы) смесь перетряхивают взад-вперёд, создавая подобие листа. Волокна оседают на сетке и действие повторяют до тех пор, пока не будет создан «лист» желаемой толщины. Этот метод отличается от метода тамэдзуки, который предполагает накопление при создании бумаги. Методом тамэдзуки японцы обозначают способ создания бумаги по западному образцу.

Прессование и разделение листов
http://leit.ru/for_content/washi/japan_washi_paper_13.gif
Сетка с готовым листом бумаги вынимается из формы и выкладывается на специальную стойку для свежеприготовленных листов. С помощью приспособлений бумажный лист в форме размещается поверх уже выложенных на стойке листов таким образом, чтобы между листами не попал воздух, для чего верхний лист тщательно разглаживают. Затем сетка снимается посредством вытягивания ближайшего к изготовителю бумаги края, а стопка приготовленных листов оставляется на ночь на просушку естественным путём. Наутро листы кладутся под пресс, причём со временем оказываемое давление увеличивается. Это действие производят на протяжении примерно 6 часов до тех пор, пока около 30% влаги не будет удалено.

Сушка солнцем и ветром
http://leit.ru/for_content/washi/japan_washi_paper_14.gif
После совместной сушки ночью листы вновь разделяются и по отдельности выкладываются на просушку на солнце, которое вместе с ветром окончательно высушит листы и отбелит их.

Проверка листов и их окончательная обработка
http://leit.ru/for_content/washi/japan_washi_paper_15.gif
Высушенные и обесцвеченные на солнце листы бумаги сортируются мастером по цвету, качеству и т.п. Теперь свежесделанная васи готова к использованию!

Иногда для приготовления бумаги кору кладут в воду и стирают с нее кожицу. Затем ее вымачивают в течение нескольких часов в текучей воде и, наконец, разбивают на куски, которые растирают в ступке. Полученная мука составляет основную массу бумаги. К ней прибавляют клей, отделяющийся из мешка, в котором увязаны корни просвирняка, амарила или гидрангии. Весьма тонкие полуветки бамбука, тесно сложенные, наподобие циновки, составляют сито и форму для бумаги. Движением взад и вперед все волокна располагают по одному направлению, вследствие чего бумага приобретает весьма значительную поперечную плотность. Обработанная таким образом бумажная масса кладется на гладкую пластинку и высушивается». Даже непосвященному ясно, что бумага, полученная таким способом, весьма прочна: крепость придают древесные волокна, ориентированные в одном направлении.

Но остановимся на одном типе бумаги — самом типичном и традиционном. На том, который практикуется в деревне Куродани. С введением в XIX веке машинного бумагоделания изготовление васи пришло в упадок. Интерес к ручной бумажной мануфактуре возродился лишь десять-пятнадцать лет назад. Как это часто бывает, любители старины и энтузиасты древних ремесел одержали верх над всепоглощающим временем. А спрос на отличную бумагу не заставил себя ждать...
Куродани переводится как «Черная долина». Деревня расположена приблизительно в 80 километрах от Киото в префектуре Кансай. Она лежит среди крутых гор, с которых стекают полноводные прозрачные реки. Для производства бумаги это очень важно.
Основное сырье — древесина бруссонетии бумажной, или бумажной шелковицы. Это дерево семейства тутовых, именуемое в Японии «кодзо», широко используется в бумажном деле по всей Восточной Азии. Существует несколько разновидностей кодзо, и бумага из них получается тоже разная. Главное в бруссонетии — луб, причем не всякий: используется луб только тех побегов, которые растут от комля. Их срезают раз в году — осенью.
Пускать кору в дело рекомендуется зимой. Считается, что холодный сезон лучше всего подходит для производства бумаги. Очевидно, это имеет биологическую основу: зимой в речной воде меньше болезнетворных бактерий. Кору (на этом этапе она носит название «курокава» — «черная кора») вымачивают, долго мнут и полощут в воде, после чего «сирокаву» — собственно луб белого цвета — отделяют тупым ножом. Затем сирокава должна повисеть на открытом воздухе несколько дней: ветер довершит работу по отбеливанию древесного волокна.
Пучки луба кипятят в слабом щелочном растворе (для этой цели чаще всего используется обыкновенная зола), а потом долго моют вручную.
Далее следует не менее ответственная процедура — отбивка. Лубяные волокна кодзо очень длинные — от 5 до 25 миллиметров. Как раз это свойство и определяет прочность бумаги. При машинном производстве волокно неизбежно рвется, а японские бумагоделы умудряются сохранить луб в целости и даже разделяют на тончайшие длинные полоски.
Примерно час мастер отбивает волокно, а затем помещает его в большой деревянный чан, наполненный водой. Теперь пора добавить важный ингредиент — «тороро-аои», растительный клей, добываемый из корневищ одной из разновидностей гибискуса. Тороро-аои применяется только при производстве васи. Можно сказать, в этом веществе — главный секрет японских бумагоделов. Растительный клей замедляет процесс высыхания бумажного листа на сите и позволяет мастеру (правильнее сказать: мастерице — производство бумаги в Японии в основном женское дело) лучше ориентировать волокна вдоль. Раму с ситом можно окунуть в чан несколько раз — получится слоистая бумага требуемой толщины. (Бывают такие сорта бумаги, что слои при необходимости легко отделяются друг от друга.)
Дальнейший процесс не отличается новизной: бамбуковая рама с ситом, на котором образуется бумажный лист, декель — прижимная покрышка... Отформованный лист отбрасывается на стопу уже готовых листов. Здесь проявляется еще одно уникальное свойство тороро-аои: сотни листов ложатся друг на друга без всяких войлочных прокладок — как вообще-то принято в бумажном деле — и не слипаются, их легко разъять по штуке.
В течение нескольких часов стопа бумаги отдает лишнюю воду под действием собственного веса, а затем ее какое-то время держат под гнетом. Далее отдельные листы расстилают на деревянных щитах и выставляют на солнце, чтобы бумага окончательно высохла.
К концу дня листы снимают со щитов и, готовя к отправке, пакуют в кипы: эту бумагу ждут и в Японии, и за ее пределами. Васи особенно ценят музейные работники: она незаменима, когда требуется отреставрировать и сохранить на века старинные гравюры, рисунки, офорты, сепии и прочие произведения изобразительного искусства.
Впрочем, сама эта бумага — тоже произведение искусства. Иначе упоминавшийся выше Дзюнъитиро Танидзаки не написал бы следующие строки:
«Говорят, что бумага — изобретение китайское. В то время как в европейской бумаге мы видим только предмет практической необходимости, и ничего больше, при взгляде на бумагу китайскую или японскую мы воспринимаем от нее какую-то теплоту, доставляющую нам внутреннее успокоение. Одна и та же белизна носит совершенно иной характер в бумаге европейской, с одной стороны, и в бумаге японской хосё либо белой китайской тоси — с другой. Поверхность европейской бумаги имеет склонность отбрасывать от себя лучи, в то время как поверхность хосё и тоси мягко поглощает в себе лучи света, подобно пушистой поверхности первого снега. Вместе с тем эти сорта бумаги очень эластичны на ощупь и не производят никакого шума, когда их перегибаешь или складываешь. Прикосновение к ним дает то же ощущение, что и прикосновение к листьям дерева: бесшумности и некоторой влажности».
Кто знает, может быть, как раз эти тонко отмеченные писателем качества — «бесшумность и некоторая влажность» — и соблазняли крупных художников, отдававших предпочтение японской бумаге. По крайней мере, доподлинно известно (хотя этот факт нельзя назвать хрестоматийным), что именно на васи оттискивал многие свои офорты великий Рембрандт.
По-японски бумага и божество звучат одинаково - КАМИ. Созвучие и сходство больше эмоциональное (иероглифы этих слов разные), но передают то чувство, с которым относились японцы к бумаге. Согласно синто, божества КАМИ разделены на два мира - высший и природный, земной, человеческий. Высокие леса и другие вертикальные структуры соединяют эти два мира. Для придания сакральности их оборачивали рисовыми и древесными волокнами. Иногда такие же волокна использовались для изготовления бумаги. Синтоистские священники были поражены красотой, чистотой и совершенством бумаги, ведь раньше эти качества приписывались только божественной природе. Свойства бумаги - бесконечный круг разрушения и воссоздания - напоминают природный сезонный цикл и человеческую жизнь.

0

24

Бумага для церемоний

Если безукоризненно белая бумага служит японцам для общения с богами, то какой же она должна быть для хождения среди людей? Вопрос, казалось бы, риторический, но для японских культурологов он наполнен особым смыслом.

Существует расхожее словосочетание «китайские церемонии». Действительно, в течение тысячелетий Китай породил особую, весьма сложную и детализированную систему общения при дворе императора, прописывающую малейшие оттенки фасона и цвета одежды сановников, градации иерархической вежливости в поведении и диалогах. Япония, в VIII–IX веках широко распахнувшая двери перед буддийской культурой, проникавшей на острова с континента, многое почерпнула и от «китайских церемоний». В том числе, была воспринята и особая роль бумаги в церемониале. Почему бумаги? Этот материал в те времена был безумно дорогим, и сфера применения его ограничивалась религиозными и придворными нуждами.
Изначально мастеровые, занимавшиеся производством бумаги, поставляли на рынок исключительно белую бумагу. Впрочем, белизна ее была относительной. Она имела скорее коричневато-бежевые оттенки, что было обусловлено исходными материалами — измельченной корой и лубом древесины. Расширение палитры оттенков бумажной продукции было вызвано отнюдь не эстетическими потребностями, а прозаической борьбой с насекомыми, охотно питавшимися бумажными свитками. Как утверждают историки, первыми в борьбу за продление жизни бумаги взялись мастера из Кореи. Они стали прокрашивать бумагу разноцветными консервантами. Этот же способ помог избавиться и от другой напасти — плесени и гнили, столь характерной для влажного муссонного климата. Для обработки бумаги красящими пигментами применялись корни, листья, плоды различных деревьев. Например, сок дерева кихада (амурский бархат) придавал бумаге желтый цвет, ай (индиго) — гамму синего, мурасаки (аптечный воробейчик) — все оттенки лилового и фиолетового. Широко применялись шиповник, жасмин, заболонь, а также минеральное сырье — окислы железа, охра и т. п.

Достигнутое многоцветье бумаги позволило перевести ее использование в плоскость этикета. Если придворным чиновникам вменялось в обязанность повязывать шапки шнурками строго определенного и соответствующего их рангу цвета, то уж окраска бумаги, используемой в служебной переписке, тоже должна была быть строго ранжируемой. Оттенки бумаги, использовавшейся для письма вельможами, были недоступны купцу, даже самому богатому. Жрецы также монополизировали бумагу определенного цвета для записи сутр и других религиозных текстов.

С течением времени цветовая палитра бумаги расширялась. Изысканность и изящество, царившие при дворе японских императоров в эпоху Хэйан (794–1185), сказались и на качестве имевшейся в обороте бумаги. Стихосложение в те времена не было уделом особо талантливых. Каждый вельможа, каждая фрейлина, каждый военачальник обязаны были уметь излагать свои чувства и ощущения в стихотворной форме. А сложенное по случаю пятистишье надо было записать на такой бумаге, которая нюансами своих оттенков добавила бы поэтическим строкам дополнительную выразительность. В эти времена бумагоделы выпускали свою продукцию для записей стихов целыми наборами. Так мастерская Сабуродзаэмона Аки, работавшая в Хэйанкё (Киото), предлагала клиентам Тоса-нана-иро-гами (набор бумажных карточек семи цветов). Это делалось для того, чтобы какой-нибудь принц или придворная дама, взявшись за перо, могли выбрать бумагу того оттенка, который наиболее точно соответствовал бы их настроению, времени года, погоде…

Существовало несколько способов окраски бумаги. Самый простой (хики-дзомэ) состоял в том, что уже готовые листы раскрашивались кистью нужным колером. Вариантом этого метода считался процесс фуки-дзомэ, когда краску разбрызгивали на бумажные листы. Более дорогой считалась бумага, цветовая гамма которой закладывалась еще в процессе ее производства. Прежде чем разбить молотком отобранную древесину в пульпу, мастер погружал сырье в чан с краской и лишь после продолжительной пропитки (суки-дзомэ) приступал к процессу изготовления бумажной массы. Но, пожалуй, самой изысканной была бумага, в которую в процессе ее изготовления вплетали дополнительные декоративные элементы. Так, мастер, выложив на сетке первый, очень тонкий бумажный слой, выкладывал на его еще влажной поверхности цветные нити, засушенные листья, сосновые иголки, кусочки золотой или серебряной фольги, а затем накрывал это тонким слоем новой бумажной массы. В результате бумага приобретала некие слабо выраженные цветовые пятна, хорошо различимые на просвет. Так, по заказу императора Го-Дайго (начало XIV века), для него готовили бумагу, в которую подобным образом вплетали листья плюща. А позже, уже в эпоху Эдо (1603–1868) мастера Гифу научились вставлять в бумагу жуков и бабочек.

Однако японский церемониал не ограничивался изготовлением изящных карточек для стихов и буддийских сутр. Очень важными были не только оттенки цвета бумаги, но и хитроумные способы ее складывания. Сам процесс складывания бумаги обозначал общение человека с богами. Соответственно, и каждая форма складки имела свой смысл — выражение почтения, благое пожелание, мольба о долголетии и т. д. Иногда достаточно было на какой-то предмет искусства положить свернутый вдвое лист белой бумаги, чтобы обозначить ритуальный характер подношения. Складывание бумаги было весьма формализованным актом и происходило по нормам собственного этикета. Так, в это время человек должен был зажать губами другой, менее ценный листок чистой бумаги, чтобы своим «вульгарным» дыханием не осквернить божественной бумажной складки.

Существовали десятки вариантов церемониального складывания бумаги. Например, к свадебным подаркам прикрепляли изображения бабочек, сложенные из белой бумаги. Они символизировали неразрывную связь молодоженов с их богами-покровителями. Подобные бумажные символы доверялось изготавливать лишь известным мастерам. В средние века этой технологией владели два семейства — Ёсида и Мацуура, тесно связанные с Великим синтоистским святилищем в Исэ. Позднее сформировалась школа Огасавара, мастера которой умели складывать бумагу 65-ю способами, в зависимости от вкладываемого в подарок смысла. Эта школа определяла правила этикета при дворе сёгунов с XIII по XIX век. Существовало несколько учебников ритуального складывания бумаги, составленных по рекомендациям школы Огасавара.

Другая знаменитая школа этикета, уходящая корнями в эпоху Муромати (1333–1573), обладала умением складывать бумагу, художественно заворачивая ею подарки, 17-ю различными способами. Мастера этой школы особенно ценились, когда нужно было красиво и со значением упаковать подарок к свадьбе или празднику совершеннолетия. При этом очень важно было не только правильно сложить бумагу, но и закрепить ее специальной бумажной тесемкой, завязанной церемониальным узлом.

В некоторых случаях сложенная особым образом бумага заменяла какой-то ценный предмет. Так получилось, например, с носи-аваби — сушеным моллюском Морское ушко. Высушенное и прокопченное на солнце мясо этого моллюска долгое время сохраняло свои вкусовые качества, что было особенно важно для уходящих в поход воинов. Поэтому, провожая самурая в путь, его семья дарила ему на дорогу завернутый в бумагу кусок носи-аваби как символ долгой жизни и стойкости против злых сил. Со временем запасы этого моллюска у берегов Японии были исчерпаны, и с тех пор (с конца XII века) в дорогу самураям стали давать другие припасы, к которым прикреплялся маленький значок — белый бумажный фунтик, из которого выглядывал уголок желтой бумаги. Это было символическим изображением завернутого в бумагу куска носи-аваби. Значок стали называть носи, и его прикрепляли уже к любым подаркам, в том числе и несъедобным. Правилами этикета было строго оговорено, во сколько листов бумаги заворачивать подарок, где прикреплять значок носи, бечевкой какого цвета перевязывать упаковку, каким должен быть ее узел в зависимости от конкретного случая…

Надо отметить, что первоначальный этикет обращения с бумагой, почерпнутый из «китайских церемоний», со временем претерпел радикальные изменения, утратив континентальные корни и приобретя сугубо национальный характер. Письменные указания подчиненным или приказы военачальникам стали заворачивать в бумагу так, что по отдельным характерным чертам можно было определить ранг как автора письма, так и адресата. Со временем особую манеру складывания конвертов переняли женщины, отправлявшие любовные послания, конечно же, стихотворные, своим избранникам. Это искусство получило название ори-ками (сложенная бумага). Затем по мере усложнения методики складывания это название было вытеснено другими ори-ката (способ складывания) или ори-гата (сложенная форма).

Иногда бумагу не только складывали, но и надрезали особым способом, превращая ее в подобие декоративного кружева. Эта техника называлась кири-ками (вырезанная бумага). И лишь после 1880 года в обиходе появилось слово оригами, хорошо известное ныне не только в Японии, но и в других странах и обозначающее искусство складывания фигурок из бумажного листа. Но об этом — позднее. А в наши дни мастерство упаковки подарка по всем правилам этикета в бумагу, употребление различных церемониальных бумажных прибамбасов типа носи именуется цуцуми (заворачивание), или ори-гата. Это искусство (иначе это умение и не назовешь!) является неотъемлемой частью современной жизни японского народа, являясь свидетельством воспитанности людей, знания ими хороших манер.

0

25

ИСТОРИЯ ЯПОНСКИХ КУКОЛ

Реконструируя многовековой путь, который прошёл кукольный театр Японии, можно говорить о его культово-обрядовом происхождении.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/0019xd86/s640x480http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/0019y0qt
в качестве театрообразующих элементов имел культовое действо и обряд - два его источника.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001a02a2/s640x480
Магические верования древних основывались на восприятии окружающего мира как заселённого могущественными, скрытыми от глаз существами, влияющими на все стороны жизни человека. Считалось, что прибегнув к определённым обрядам, можно упросить таинственные силы помогать людям принести удачу в охоте, собрать хороший урожай, обеспечить победу над врагом, избавить от зла и болезней. Трудно доподлинно установить, какова была духовная жизнь древних японцев, но бесспорно, что магия господствовала в то время, и куклы были её инструментом.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001a1ycq/s640x480
По понятиям древних японцев, куклы могли избавить ребёнка от болезней и несчастий. Например, в третий день третьего лунного месяца местные жрецы делали из бумаги кукол--мальчика и девочку и отправляли обряд переноса всех бед на эти фигуры, потом бросали их в речку, потоки которой должны были унести прочь зло и болезни или же их сжигали. [Маркарьян С.Б., Молодякова Э.В. Праздники в Японии. с. 136] Чтобы предотвратить болезни, с приходом весны делали соломенных кукол и вместе с ритуальными лепёшками "данго" развешивали на дереве у ворот дома.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001a5te4
Использование культовых фигурок, объёмных и плоских кукол для сохранения здоровья, избавления от болезней и всевозможных неприятностей тесно связано с широко распространённым в древней Японии обрядом Великого очищения - охараи, к которому прибегали как простые люди так и члены императорской семьи. Наипростейшим способом, который не требовал особых усилий и времени, был следующий: ритуальные фигурки тёрли о тело с надеждой, что неудачи и болезни перейдут на них. Но основное избавление от скверны, грехов уходящего года с использованием бумажных изображений человека проходило в канун Нового года в синтоистских храмах. Проданные накануне за небольшую плату фигурки /их приобретали по количеству членов семьи/ после исполнения священником "Молитвословия Великого очищения" сжигали либо выбрасывали в горную реку./ куклы, спускаемые по реке, назывались нагаси-бина/. По поверью, с ними уносились все угрожавшие человеку беды и несчастья.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001aah30
В первый день Змеи в третью луну проходил Обряд очищения дня Змеи /ми но хи но хараэ/. В этот день выходили на берег реки и пускали по течению бумажных кукол, которых до этого прикладывали к телу.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001ab37p/s640x480
В литературном памятнике 11 в. "Записки у изголовья"/"Макура но соси", Сэй Сёнагон/ в 156 дане /главе/ под названием "То, что приобретает цену лишь в особых случаях" есть такие строки: "Дамы-куродо, когда они ломают палочки бамбука накануне охараи - Великого очищения - в последние дни шестой и двенадцатой луны [Сэй Сёнагон. Записки у изголовья. с.181] Это значит, что придворные дамы в указанные дни ломали палочки бамбука, ими измеряли рост императора, императрицы и наследного принца, в соответствии с размерами которых делались куклы и во время обряда охараи погружали их в речной поток, полагая, что скверна смыта с тех, кого они изображали.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001ac7kr/s640x480
Кроме того, в старой Японии существовало, так называемое, очищение в семи протоках /нанасэ но хараэ/, о котором упоминается в "Повести о Гэндзи" /Мурасаки Сикибу, 10-11 вв./: Семь гонцов из разных мест отправлялись в устье реки Кидзу около Киото и пускали по реке бумажных кукол, избавляющих от всей нечисти, болезней и несчастий, которым мог подвергнуться император. [Мурасаки Сикибу. Повесть о Гэндзи. с. 281,327]
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001adad9
В синтоистском обряде, наравне с другими, присутствовал и деревянный жезл - мостик между миром богов и людей. Посредниками в диалоге выступали жрицы "мико", наделённые, как считалось, необыкновенным даром свыше. Обряд носил магический характер, "мико" возвещали волю богов.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001aerxh/s640x480
Позже, когда палочка приобрела форму человеческого тела,- отсюда и название куклы нингё или хитогата - человеческая форма - в ее верхней части обозначились черты лица. Кукла - пластический знак, обобщение, иносказательное выражение человека. Повторяя и отталкиваясь от его образа, она через физическое подобие связывалась с ним.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001afkgs
В древности в Японии все предметы, созданные людьми, в том числе и куклы, наделялись магической силой, которая могла вызвать божественный дух, а иногда и сами предметы воспринимались как боги. Одним из основных атрибутов магии всегда были скульптуры, которые являлись пластическими изображениями отвлеченных образов. [Гото Хадзимэ. Нихон гэйноси нюмон. с.26]
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001agetq/s640x480
Глиняные фигурки женщин /догу/ эпохи неолита \дзёмон, 4-3 вв. до н.э.\, найденные в раскопках, свидетельствуют о существовании культа плодородия. Видимо, взывая к помощи богов даровать урожай, древние японцы прибегали к использованию этих статуэток-символов, разнообразных по форме и размерам \от 4 до 40 см\, реалистических и откровенно натуралистических. [Воробьёв М.В. Древняя Япония. с. 54] Некоторые из них играли большую роль в культе плодородия и материнства и наделялись гипертрофированными размерами грудей и живота \позже символами плодородия и брака стали любые парные куклы\.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001ahpz3/s640x480
Наряду с антропоморфными статуэтками в культовой магии существовали и рельефные изображения лица на пластинках с разрезами глаз, рта и т.д. Они могли переходить в скульптуру головы или бюст.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001ak3c8
В погребальной магии периода Ямато /3-6 вв./ использовались ханива [1]. Считается, что в более позднее время они заменяли человеческие жертвы в захоронениях знати \5-6 вв.\ А первоначально ханива были участницами священных ритуалов, которые совершали жрецы, изображавшие небожителей, Очевидна связь между миром ханива и синтоистской мифологией. Если учесть, что право изготовлять ханива принадлежало жрецам-скульпторам "ханиси", объединенных в орден "ханибэ", то нетрудно представить, насколько тесно были связяны ханива со священным ритуалом. В именах ряда божеств, а также в других названиях ханива-татэмоно, цутинингё, цуяку содержится иероглиф "стоять". Общее между ними - предстояние перед главным божеством - явно из разряда культа. [Иофан. Н.А. Культура древней Японии. с.62] Мир ханива представлен разнообразными персонажами - изображениями жрецов, жриц, воинов, музыкантов, скоморохов, простолюдинов в различных позах: жрица в момент исполнения ритуала, воин, готовый к битве, музыкант, играющий на кото. Большинство из них отличаются точностью переданных движений, композиционной уравновешенностью. Их атрибуты - ленты с орнаментами знаков гор, ожерелье из священного камня магатама, сакральное зеркало, а также энергичные позы указывают на готовность общения с высшим божеством.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001apr7d/s640x480
Обширный материал, собранный о ханива, сложившийся иконографический тип позволяет говорить о близости этих образцов погребальной пластики к кукле. И дело не только в том, что одно из названий ханива - цутинингё - включает слово кукла. В отличие от предшествующих скульптур в ханива тщательней вылеплены рот и глаза, а также особой моделировке подвергались нос, подбровья, даже встречаются накладные брови-валики. Исследователями ханива отмечается большое разнообразие в форме глаз, их разрезе, положении по отношению к переносице, Подобная проработка частей лица придавала ему особую выразительность, живость и одухотворенность, чем не могли не воспользоваться мастера-кукольники следующей эпохи. Это дает основания говорить о преемственности в моделировке лица театральной куклы средневековья. [Иофан. Н.А. Культура древней Японии. с.80]
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001aqyq9/s640x480
Обрядовая практика породила статичную скульптуру, символ живого существа, которое стало явлением художественного творчества в результате оживления неживой материи.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001arad0/s640x480
Скульптуры эпохи дзёмон, а также ханива, о которых с определенной долей уверенности можно говорить как о прообразах театральных кукол, являясь участницами разнообразных обрядов, прожили огромную "досценическую" жизнь. Прежде чем выйти на театральные подмостки, они помогали людям как посредники между ними и высшими силами, прошли путь, на котором они служили магии и чародейству, являлись пластическими изображениями. В момент обряда они присутствовали в образе скульптур, которые воспринимались как живые, хотя первоначально не обладали механическими движениями. А оживлять их мог лишь тот, кто был допущен к тайне - жрец. [Коренберг Е.Б. Виды представлений театра кукол. с.4]

"Мико", произнося заклинания, не просто держали перед собой куклу, они манипулировали ею. На глазах у публики мёртвая материя оживала, наполнялась жизнью, обретала качества человеческой природы, несла в себе эмоциональный заряд и оказывала воздействие на окружающих. Обычные на вид деревянные предметы становились носителями удивительных качеств, приобретали особые свойства.

Манипулирование куклами вызывало у людей удивление, страх, вокруг служителей культа создавалась атмосфера таинственности. Наблюдая за происходящим, окружающие сами становились участниками чародейства. Причастность к магическому обряду вызывала душевное потрясение. От священного действа до кукольного театра еще предстоял многовековой путь, но первые шаги были сделаны: в лоне культовой обрядности зарождалась театральная стихия, вылившаяся со временем в искусство кукольников. По мысли О.М. Фрейденберг, куклы в жизни человека встречаются в "пяти ролях: в народном обряде, в театре, в священном действе и, наконец, в обычае и в быту". [Фрейденберг О.М. Миф и театр. с.15] И Япония в данном случае не является исключением: здесь кукол родила религиозная обрядность. Куклы, становясь объектом магии, несли в себе тайну. В них сосредоточивались представления человека о загадочном. Куклы остались в памяти как носители чуда, действия с ними-- формой магии. Человека возбуждала и поражала способность небольшого предмета с человеческими чертами воздействовать на его чувственный мир. Как с точки зрения идеологии, так и образности, сохранялась связь кукольников с культом. Тайна, сопровождавшая кукольное представление, имела корни в магии.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001a9p62
В японском календарном обряде всегда присутствовало божество, призванное умиротворить природные силы. Прежде всего это касается земледельческих обрядовых действ, таких как та-асоби "полевые игры", тауэ-синдзи "священнодействие посадки риса", он-та мацури "празднество июля" и др. Например, во время обряда сирокаки - "вспахивание нивы" в его кульминационный момент происходит шествие с вынесением фигуры из соломы, изображающей по одной из версий "комори" - кормилицу, которая является персонификацией колоса риса - "ёнэбо".По наблюдениям А.Е.Глускиной, и сам танец с выносом фигуры напоминает движение марионеток. [Глускина А.Е. Заметки о японской литературе и театре. с.244] Среди фигур, связанных с земледельческим культом, встречались такие кукольные персонажи как Самбасо, перекочевавшие потом в театры Но и Дзёрури, а также Ситифукудзин - семь богов счастья.

В земледельческой обрядовости существовал обычай защиты полей от насекомых в мае. Для этого делались куклы, изображавшие воинов, которые несли обережную функцию и cчитались залогом будущего урожая. Но прежде чем принять форму кукол, это были обычные пугала-какаси, которые напоминали человека в одежде [2].

Эти предметы становились центром обрядовых церемоний и праздников. Вокруг них устраивались ритуальные действа, которые принимали театрализованный характер. Люди втягивались в игру, становились ее участниками, в душе надеясь, что силы природы будут к ним милостивы. Куклы воспринимались как сверхсущества, связанные с потусторонними силами, от которых зависело дальнейшее благополучие и даже жизнь человека.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001a8cr7/s640x480
Магический характер кукол, их откровенная связь с ритуалом, не отвергается и сейчас. В некоторых синтоистских храмах сохранились куклы, которые до сих пор принимают участие в местных обрядовых действах. Так в г. Кофу в храме Тэндзуси бережно хранятся девять кукол, считающиеся храмовыми божествами. Они большие по размерам, сложные по конструкции, а некоторые управляются 5-ю кукловодами. Каждая из них имеет сакральное имя и обычное. Среди них музыканты, принцесса Химэсама, черт онисама и др. Куклы - главные участники праздника храма Сува \другое название храм лодки\, находящегося поблизости. Это отголоски старого обряда - спуска на воду лодки в протекающую рядом реку. С участием этих кукол устраивается целое представление. Оно разыгрывается рядом с храмовым камнем, который имеет форму лодки и обматывается священной веревкой из рисовой соломы "симэнава", там же натягивается занавес. [Цунода Итиро. Сёкоку то нингё аяцури. в кн.: Дзёрури. Катари то аяцури. с.278] А кукла Осира из того же храма использовалась для представлений, сюжетом которых была любовь лошади Куригэ /гнедая лошадь/ к принцессе Тамаё, со временем ставшей покровительницей шелководства [3]. В храме Кохё на Кюсю сохранились куклы, возможно самые старые в Японии, которые являются участницами ежегодных праздников и демонстрируют танцевальные и спортивные сценки. [Keene D. No and Bunraku: two forms of Japanese Theatre. р. 129.]
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001a4rxp/s640x480
Магическое начало кукол настолько велико, что им придавались черты человеческого характера и даже не исключалась возможность их самостоятельной жизни вне сцены. История донесла до нас легенду об обиженных куклах, которые не смогли стерпеть непочтительного к себе отношения со стороны кукловода Масаэмона из театра Авадзи , заперевшего их в сундуке на долгие месяцы по окончании выступлений. Их ежевечерние громкие жалобы, шумные излияния заставили кукловода в будущем не бросать как попало в сундук, а относиться бережно и уважительно, "щадя их чувства". Более того, известный рассказчик Такэмото Гидаю советовал "утром и вечером вынимать куклы из сундука и устраивать с ними торжественное шествие". Он призывал относиться к ним как к людям и наделял их чувствами, свойственными человеку.

Как известно, первое название японских кукол - "кугуцу". Этимология этого термина прояснена не до конца. Большинство исследователей связывают его с древним наименованием дерева или стебля - "куку". Правда, есть версия об иностранном происхождении слова, и в качестве доказательства приводятся названия кукол из языка жителей Передней и Средней Азии, цыган, китайцев и т.д. [Keene D.Bunraku. с.19] О куклах "кугуцу" упоминается в "словаре японских названий" /"Вамё руйсюсё",10в./, Минамото Ситаго,а ещё раньше - в буддийских текстах /8в./А в книге "Новые записи о саругаку" /"Син саругакуки", 1055 г./ говорится и о кукольниках.

Бытует мнение, что примерно в 7 в. из Азии через Корею прибыли первые кукольники, которых местные жители воспринимали как парий. За ними закрепилось название "кугуцу-маваси" /"бродячие кукольники"/, поскольку они были вынуждены переезжать с места на место.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001a3s94/s640x480
Но самые полные данные содержатся в первом, специально посвящённом куклам письменном памятнике, принадлежащем придворному учёному Оэ Масафуса /1041-1111/, "Записки о кукловодах" /"Кайрайсики", 1100/. В заглавии используется слово "кайрай", первое значение которого "марионетка" /но это не обязательно кукла, управляемая сверху нитями/.

Оэ Масафуса знакомит читателей с бытом и искусством первых кукольников, которые имели немало общего с "северными варварами", поскольку тоже вели кочевой образ жизни. Мужчины промышляли охотой, а женщины завлекали прохожих, устраивали за вознаграждение пиршества и ночные оргии. Эти люди были актёрами разностороннего дарования. Они показывали фокусы, пели, танцевали, разыгрывали небольшие кукольные представления. Дни они проводили в развлечениях, а по ночам на фоне горящих костров, под удары барабана исполняли ритуальные танцы.[Гунсё Руйдзю. т.9. с.324]

Подобные сведения приводит и Цунода Итиро, исследующий трактат "Сумка пыли" /"Тирибукуро"/, [Цунода Итиро. Нингэки но сэйрицу ни канаэру кэнкю. с.168] где отмечается большая популярность этих представлений, но и недолгое их существование.

В 10-12 вв. наряду с организованными труппами кукольников были и кукольники-одиночки - "тэкугуцу". В эпоху Камакура /1192-1333/ кукловоды постепенно переходят от бродяжничества к оседлой жизни, некоторые из них селятся вблизи синтоистских храмов, как бы подчёркивая традиционную связь искусства и религии. В течение длительного времени искусство кукольников развивалось в лоне синтоистских храмов, при их поддержке и влиянии.

История сохранила описывающие не столь давние времена легенды, связанные с кукольными представлениями, когда последние ещё не отделились от магических действий и проходили в синтоистских храмах. Сведения, содержащиеся в них, не совпадают в частностях, но в общем рисуют однотипную картину существования кукольных выступлений в период 15-16 вв. в рамках религиозной обрядности. Главными действующими лицами этих легенд являются монах Докумбо и его ученик и последователь Хакудаю.

Согласно одной версии, Докумбо был монахом храма Эбису в Нисиномия, почитался покровителем кукол и пользовался, как считалось, особым расположением храмового божества. После смерти Докумбо никто не мог умилостивить это божество, гнев которого вызвал на море сильный и длительный шторм, не дававший возможности местным жителям выйти на промысел. Следуя приказу императора, Хакудаю с целью умиротворения разъярённого божества сделал куклу, изображающую Докумбо; более того, он устроил целый спектакль с её участием. Желаемый результат был достигнут, а Хакудаю - с высочайшего позволения императора - стал бродячим кукольником. Его последние годы прошли в деревне Сандзё на острове Авадзи, где он передавал своё искусство местным жителям.

Вторая версия тоже связана с именами Докумбо и Хакудаю. Но в ней Хакудаю предстаёт как талантливый ученик монаха-кукольника Докумбо, в корыстных целях открывший секреты мастерства монахам другого храма. Это и послужило причиной его изгнания из Нисиномия на остров Авадзи.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001a2y49/s640x480
С распространением буддизма и появлением по всей стране буддийских храмов труппы кукольников стали избирать местом постоянного обитания районы, находящиеся в непосредственной близости от них. Этих кукольников стали называть "хотокэмаваси" /хотокэ-Будда/, т.е. кукольники из буддийских храмов. А те, кто селился при синтоистском храме Эбису, являвшемся частью большого храмового комплекса Сэцу Нисиномия, звались "эбисукаки". /Культ бога Эбису, одного из семи богов счастья, покровителя богатства и торговли, связан с морским промыслом. /"Эбисукаки", переходя от одной рыбачьей деревушки к другой ,показывали представления с куклами, прося у бога Эбису хорошего улова.

Письменные упоминания о куклах встречаются и в 16в. в дневнике Садафуса, отца императора Го Ханадзоно, [Садафуса Каммонгёки. т. 1 Т. 1944 с. 12. Dunn C.J. The Early Japanese Puppet Drama. с.23], а также в дневнике придворной дамы Оюдоно и Мацудайра Иэтада. [Дайнихон сирё. Сер.12.1.14.]

Куклы театра Дзёрури поражают своими размерами, выходят за рамки привычных представлений о них, вызывая прямые ассоциации со строением человека: они были, как уже отмечалось, почти в три четверти роста человека. А самые простые - "цумэ", поменьше, использовались для второстепенных ролей, слуг, детей, прохожих. На Востоке, в частности, в Китае с древних времён существовала традиция уподоблять куклу человеку.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001atx0d
Китайские легенды рассказывают: куклы прошлого были настолько жизненны, что их принимали за людей - иногда это приводило к курьёзам. Так, однажды выступление мастера-кукловода Янь Ши перед чжоуским императором Му-ваном /9 в. до н.э./ чуть не окончилось трагедией. Император решил, что перед ним не куклы, а живые люди, осмелившиеся подмигивать его жёнам. И только находчивость кукловода, разрезавшего ножом своих деревянных актёров, спасла его от неминуемой смерти. Такой источник, как "Записи народных песен" /"Дуань Аньдзэ"/, свидетельствует о том, что куклы, которых при осаде города водили на прогулку по городским стенам, были настолько похожи на людей, что ревнивая жена хана, испугавшись, как бы её муж, захватив крепость, не сделал этих красавиц своими наложницами, всеми средствами постаралась убедить его снять осаду. [Образцов С.В. Театр китайского народа. с.270]

Японцы, познакомившись с кукольной традицией дальневосточного соседа, заимствовали её верность живому образу. Искания кукольников замыкались не только на выявлении "кукольности" кукол, но и на показе их соответствия человеку. Размеры куклы зависели от её роли в пьесе: второстепенный персонаж, изначально ограниченный своими параметрами, не мог выдвигаться на первый план в пьесе.

Но не только влияние культурных традиций сказалось на создании кукол, в основу которых был положен образ человека. Кукольный театр Дзёрури всегда находился во взаимосвязи с театром живого актёра. Более того, можно считать, что для театра кукол необходимо было существование театра живого актёра как отправной точки игры. Период становления кукольного театра совпал с расцветом театра Кабуки и, кроме того, ему предшествовало многовековое развитие других театральных форм. Деятели кукольного театра искали точки соприкосновения с выразительной системой театра живого актёра. Найдя такую оригинальную форму сценического действия, как соединение воедино кукольного представления, музыкального оформления и наделение рассказчика - а не кукловода - речью, основатели театра Дзёрури пришли к мысли создать кукол больших размеров, наделённых возможностью движения, что ещё больше роднило бы их с человеком. Кукольники шли от живого актёра, от создания на сцене его подобия./Правда, здесь влияние было взаимное/. Жест, являвшийся основным элементом игры актёра, и в кукольном театре получает права превосходства над мимикой. Прототипом многих движений кукол стали канонические стилизованные перемещения по сцене актёров Кабуки, в них истоки динамики кукол.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001awwe9/s640x480
Трудно переоценить то влияние, которое оказал театр Дзёрури на Кабуки. Это касается прежде всего заимствования репертуара. Но одна и та же мизансцена в Кабуки и Дзёрури могла строиться по-разному.

Например, в Кабуки в эпизоде "В деревенской школе" /"Тэракоя"/ Мацуомару сидит перед ящиком с отрубленной головой сына, и его роль состоит в том, чтобы опознать голову Кан Сюсая - сына опального Сугавара Митидзанэ. В театре Дзёрури ящик стоит справа от Мацуомару, и факт "осмотра головы" не доминирует как в Кабуки. На первый план выходят отношения между Мацуомару, его женой и учителем Гэндзо, который и подменил учеников, не зная, что Мацуомару с согласия жены сознательно отправил своего сына на верную смерть. Гэндзо боится разоблачения, пытается заколоть жену Мацуомару. А когда всё выясняется, он рассказывает, как храбро их сын принял смерть, что вызывает у Мацуомару восхищение: "Радуйся, жена! Наш сын послужил господину!" Белые траурные одежды, которые обнаруживаются под накидками Мацуомару и его жены, белый саван в ящике для письменных принадлежностей сына говорят о том, что печальный конец был предрешён. Трагизм этой сцены в кукольном театре доведён до предела, её наполняет скорбь и вместе с тем ликование. [Keene D. No and Bunraku: two forms of Japanese Theatre. р.168]

Не менее интересно то, что и сценическая техника кукол, оказала воздействие на характер движения артистов. Статичность и фиксированность поз живых актёров восходит к расчленённости движений кукол, которые состоят из отдельных "па", но в то же время в общем создаётся картина особой выразительности и пластичности. Но движением, мимикой не ограничивается влияние одной театральной формы на другую.

Обращаясь к традиции и современному театру живого актёра, кукольники в инструменте своего мастерства воплотили собственное понимание искусства. Да, куклы большие, похожи на человека, одеты как реальные люди, их движения аналогичны движениям актёра, но при всём этом они герои действа, находящегося на границах метафоры.

Искусство, по меткому выражению Тикамацу, находится "на тонкой грани между правдой /"тем, что есть"/ и вымыслом /"тем, чего нет"/. [Маркова В.Н. Тикамацу Мондзаэмон о театральном искусстве. В кн.: Театр и драматургия Японии. с.80.] Известная история о придворной даме и деревянной кукле - изображении её возлюбленного, приведённая в "Подарке из Нанива" /Нанива миягэ"/, убеждает в том, что полная адекватность образу может вызвать лишь отрицательную реакцию.

Дама не могла встречаться со своим возлюбленным, так как жила во дворце. Тоска по нему и была причиной того, что она велела художнику сделать деревянную куклу, во всём похожую на её возлюбленного. Кукла, воплощающая все черты возлюбленной дамы, в отличие от оригинала была мертва. Чрезмерное сходство вызвало у дамы лишь отвращение, и куклу выбросили. "Надо... чтобы изображение походило на действительность, но было сделано в обобщённых чертах. Лишь тогда станет оно явлением искусства и принесёт людям радость",- замечает Тикамацу. [Маркова В.Н. Тикамацу Мондзаэмон о театральном искусстве. В кн.: Театр и драматургия Японии. с.81.]

Полное подражание, по мысли Тикамацу, может привести к разрушению искусства. Реальное, балансируя на грани нереального, создаёт эффект художественной правды. Подлинное искусство находится в пограничном состоянии - между действительными вещами и вымышленными. "То, что есть, становится тем, чего нет". Видимое переходит в невидимое, реальное в условное, а в их единстве заключается особенность японского искусства. Подобное миропонимание, при котором сохраняется нераздельность реального и идеального, породило особое художественное мышление, нашедшее отражение в кукольном театре как на уровне содержания, так и представления. "...излишнее сходство, натуральность, подавляющая фантазию, слишком большая подробность вложенного в неё /куклу - Ю.К./ сообщения ей вредит." [Лотман Ю.М. Куклы в системе культуры. Избранные труды т.1.с.378]

Создавая куклу, мастера не старались сделать копию человека, их намерения шли дальше - воплотить идею, которая получила полное осмысление, являясь хранительницей духовно-эстетических традиций. "Именно стремление театра кукол выражать идеи в вещных формах и одновременно с этим способность вещей переживать поколения определили на века закономерность этого искусства как одного из самых стойких к изменениям времени, самого традиционного,-" пишет Н.И. Смирнова, развивая мысль О.М. Фрейденберг о стремлении кукольного театра фиксировать в вещных формах идеи и типы жизни. [Смирнова Н.И. Искусство играющих кукол.с.34]

Помимо театральных кукол известны различные механические. Описание первой такой куклы содержится в "Собрании повестей о ныне уже минувшем" /"Кондзяку моногатарисю,1100/,где сказано, что принц Кая ещё в 9 в. сделал куклу высотой 12 см, которая была наделена способностью простейших движений.

В 15в. в связи с особой страстью сёгуна Ёсимицу к китайским вещам увеличился ввоз в Японию механических игрушек, что послужило толчком для кукловодов к созданию японских вариантов кукол - "каракури". [Хосои Ёкити. Ито аяцури гэйно дзитэн.с. 56] Сохранились изображения двадцати восьми типов "каракури", среди которых "китаец, играющий на флейте", "кукла, выдувающая стрелу из бамбуковой трубки", "кукла, играющая на сямисэне" и др. Одна из самых известных - "сандан гаэри карувадза нингё", способная делать тройное сальто-мортале.

Появление "каракури" во второй половине 17в. в кукольном театре связывается с именем Такэда Тикаэ./Поэтому они ещё известны как куклы Такэда/ "Каракури", участвуя в театральных представлениях, поражали воображение зрителей благодаря использованию всевозможных хитроумных приспособлений, механизмов, пружин, демонстрировали большие возможности. Некоторые из них были гидравлические или приводились в движение с помощью ртути, они танцевали, скакали на лошади.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001asc86/s640x480
Особый интерес в этом плане представляют куклы "гобан". Своё название они получили от доски для игры в го - гобан, которая в кукольном спектакле выполняла роль сцены, а внутри был вмонтирован часовой механизм, приводивший кукол в движение.

Все ведущие рассказчики кукольного театра - Дэва, Какудаю, Кага и, конечно, Гидаю /хотя есть мнение, что он-то как раз меньше других/ делали "каракури" участниками своих спектаклей.

Введение в действие кукол "каракури" обогащало спектакль, расширяло творческий диапазон исполнителей, представление становилось зрелищным и рельефным. В основе такого широкого применения кукол, наделённых большими возможностями, лежало не только желание показать замысловатый трюк и тем самым развлечь зрителей, но привлечение дополнительных средств выразительности помогало выявить авторский замысел.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001a79sb/s640x480
Большой популярностью пользовались куклы "нанкин аяцури" /"нанкин" означает их китайское происхождение или указывает на маленький размер/. [Keene D.Bunraku..р.23.] В арсенале кукол есть и совсем миниатюрные - кэси. Они, например, использовались в сцене встречи 47 самураев на мосту Рёгоку в Эдо /"Сокровищница вассальной верности"/. Высотой не более 4 см, они группировались на деревянной подставке.

С распространением в Японии христианства появились европейские механические куклы, участвовавшие в рождественских представлениях, которые давали миссионеры.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/001a606z
Кроме театров, горожане могли во время праздников наблюдать за выступлением огромных механических львов и тигров, которые прыгали и рычали совсем как настоящие. Купцы не только наслаждались кукольным искусством в театре, но и с присущей им предприимчивостью завлекали покупателей, используя механических кукол. Рыботорговцы использовали кукол-моллюсков, у которых открывались и закрывались створки раковин. Продавцы чая демонстрировали куклу, снабжённую сложным приводным механизмом, которая двигалась и подавала посетителю чашку чая.

Японские куклы в своей эволюции прошли длительный путь от незатейливых изображений человека, служивших и культовой магии, и игравших в уличных спектаклях, до сложных, наделённых обширной программой, участниц театральных представлений. Художественные приёмы, которые использовались при создании ханива и первых кукол, нашли дальнейшее воплощение в эстетике театральных кукол. Играющая кукла как составная часть пластического искусства несла в себе национальную изобразительную традицию и во всей полноте предстала в театре Дзёрури как высокий образец художественной культуры, в которой воплотились поиски выдающихся мастеров-кукольников по созданию законченной гармоничной формы.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/0019zcsd
Примечания
1. Ханива /хани-глина, ва-круг/ изготовлялись из глины техникой наложения кругов /"вадзуми"/. Влажную глину раскатывали в длинную толстую палку, резали на куски, вынимали середину, полученные круги складывали столбиком, подвергали моделировке и обжигали.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/0019sa51/s640x480
2. До сих пор в Японии проводятся осенью фестивали с участием пугал-какаси.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/0019twkh/s640x480
3. Примитивные формы кукол и сейчас сохраняются на северо-востоке Японии в районе Тохоку. В префектурах Фукуока и Оита известна кукла - сумонингё.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/0019wk3f
4. По подсчётам японского исследователя Вакацуки, в 600 пьесах встречается до 98 видов каракури.
http://pics.livejournal.com/ochendaje/pic/0019rebd

0

26

Бумага

Слово “оригами” переводится с японского как “сложенная бумага”. Новички, которые впервые сталкиваются с этим искусством, обычно придают больше значения первой составляющей этого слова.

Увлекаясь самим процессом складывания, они забывают о том, что для достижения художественного эффекта необходимо для каждой работы подобрать наиболее подходящую для нее бумагу. Это может быть и полупрозрачная калька, и толстый картон. Все зависит от поставленных задач. В Японии существуют десятки разновидностей бумаги, каждая из которых имеет свое название. В качестве примеров можно привести лишь некоторые из них:
Данси - так называемая “песчано-древесная” бумага, которую начали производить еще в период Нара (710-794) и производят до сих пор для упаковки ценных подарков.
Козо - толстая белая бумага, на которой придворные дамы периода Хейан (794-1192) предпочитали записывать стихи.
Фудагами - не смачиваемая водой бумага с добавлением танинов для изготовления этикеток, прикрепляемых к ткани
Фусумагами - бумага для изготовления раздвижных панелей “фусума”
Газенси - бумага для каллиграфии и рисунков тушью, которую импортировали из Китая в период Эдо (1603-1867).
Хакуаиси - бумага для упаковки с золотой и серебряной фольгой.
Хакуучиси - бумага с добавлением крошечных кусочков серебряной и золотой фольги.
Ханси - тонкая легкая и недорогая бумага для различных целей
Ходомураси - бумага, производящаяся в провинции Точиги.
Хососи - бумага, на которой в период Эдо (1603-1867) чиновники записывали устные приказания сёгунов, придавая им статус законов.
Хосокаваси - производимая в провинции Огава прочная бумага для счетов, записей и т.п.
Каиси - бумага, которую используют в чайной церемонии для вытирания пальцев. Обычно ее засовывают под пояс кимоно
Караками - буквально “китайская бумага” - импортировавшаяся из Китая
Камико - “бумажная одежда” - бумага для изготовления одежды
Кинси Гинси Йоси - бумага, которую режут на ленты, затем сворачивают в веревки, золотят и серебрят (кин - “золото”, гин - “серебро”).
Кумогами - бумага с “облачным” рисунком
Мичинокугами - буквально “бумага с севера Японии”, использовалась во время периода Хейан (794-1192) в церемониальных целях
Минатогами - вид обоев, использующихся исключительно в чайных домиках
Миногами - один из наиболее древних видов бумаги, происхождение которого датируется 702 годом.
Рамонси - бумага с добавлением шелковых волокон, расположение которых делает ее похожей на ткань “рамон”.
Сенси - рисовая бумага для рисования.
Соджигами - бумага для изготовления ширм и раздвижных дверей.
Сугихараси - бумага, которую в средние века самураи и священники использовали в качестве подарков.
Сукуси - бумага, которую производят из макулатуры.
Тенгуджоси - бумага для литографий.
Ториноко - буквально “цыпленок” - неотбеленная бумага с желтоватым оттенком.
Удагами - бумага с добавлением глины.
Йосиногами - бумага для фильтрования лака.
Некоторые страны (например, США, Италия, Корея и Япония) уже производят специальные наборы бумаги для складывания. Вложенная в них бумага часто отличается не только по палитре цветов, но и по нанесенному на нее орнаменту. В качестве примера можно привести серию “Harmony”, которая включает квадраты с разнообразным геометрическим рисунком. Отдельно следует упомянуть бумагу, по-разному окрашенную с двух сторон - “Double Color”. Для мокрого складывания подойдет бумага Craft и Awayuki. Бумага для складывания с нанесенными на нее традиционными японскими орнаментами составляет серию “Chiyogami”.
Не следует, однако, думать, что имеющиеся в продаже наборы идеально подходят для любой фигурки. В крупных городах нашей страны бумагу, оптимально подходящую для складывания конкретной работы в технике оригами, можно найти в магазинах которые торгуют материалами для художественного творчества.

0

27

Himitsu-Bako — японские шкатулки с секретом

Япония радует нас многочисленными секретами. Это одна из тех стран, культурное развитие которой создало удивительную атмосферу легенд и мифов. Тем не менее, если другие народности забыли о них, то японцы хранят их и постоянно помнят о своих предках. Это ярко отразилось в их предметах культуры, где отмечается истинное разнообразие.

Хочется сказать пару слов о японских шкатулках. Традиционные японские шкатулки всегда отличались неестественной красотой, поддерживаемой таинственностью. Многие люди обладают такими шкатулками, но не могут по несколько лет разгадать их секрета. Удивительно, но, на первый взгляд, совсем простой предмет может хранить в себе море изящества и красоты, которые недоступны другим вещам.

Японские шкатулки особенные, они удивляют людей не только своим прекрасным внешним видом, но и яркими особенностями, позволяющими рассуждать про их настоящее совершенство. Мастера по изготовлению японских шкатулок похожи на ювелиров, которые в течение многих десятилетий оттачивают собственное мастерство, чтобы потом создать единственный шедевр. Таких примеров не много, но при этом мы постоянно встречаем их высокую культурную и материальную ценность.

Himitsu-Bako — традиционные японские шкатулки с секретом появились более 100 лет назад в окрестностях Хаконе. Много лет назад город Хаконе был станцией на главной дороге в Эдо и шкатулки с секретом были разработаны в качестве сувениров для туристов. Эти места отличаются большим разнообразием пород деревьев. Для изготовления шкатулок применяется особый метод обработки дерева. Доски некрашеной древесины разного цвета разрезаются на тонкие планки и склеиваются в пластины. Затем от этих пластин отпиливаются новые планки, которые потом опять склеиваются между собой. И так несколько раз. В результате получается брусок, склеенный из разных пород деревьев и имеющий на поперечном разрезе уникальный узор. Далее, используя специальный инструмент, срезают тонкие как бумага листы, которые и используют для украшения шкатулок.

Секрет шкатулки заключается в том, что она состоит из нескольких частей и нужно знать какие из этих частей, в каком направлении сдвинуть, чтобы шкатулка открылась. В большинстве случаев, для того чтобы открыть шкатулку нужно сделать от 4 до 66 движений. Хотя есть шкатулки и на 78, 122,119,125 движений.

Форма японских шкатулок
Наверное немногие люди видели вживую японские шкатулки, их распространение не так широко. Конечно, они интересуют людей, но их изготовление ничем не похоже на любую другую продукцию. Стоит отметить, что промышленное создание японских шкатулок просто невозможно, потому что каждая из них должна содержать в себе секрет. На рынке традиционные японские шкатулки представлены в малом объеме. Чаще всего это простые подделки, не способные порадовать людей настоящим качеством.

Форма японской шкатулки необычна, но постоянства в ней нет. Если мы привыкли к тому, что шкатулка представляет собой обыкновенную прямоугольную коробочку, то японцы доказывают, что это далеко не всегда так просто. Дело в том, что многочисленные японские шкатулки могут выполняться круглыми коробочками или простым кубиком, на котором не выделяется даже сама крышка. Именно это становится одной из главных особенностей японских шкатулок. Форма зависела только от сложности механизма закрывания, поэтому каждый мастер избирал ее по своему вкусу.

Обычно на рынке мы встречаем обыкновенные прямоугольные шкатулки, но их нельзя называть шедеврами, потому что в них нет настоящей оригинальности.

Японская шкатулка – это поистине оригинальное произведение искусства. Ее форма и размеры зависят только от фантазии мастера-изготовителя. Не существует определенных стандартов, которым бы придерживались все. Таким образом, мы иногда встречаем шкатулки, которые напоминают простые кубики. Иногда, кажется, что они даже не открываются, но каждая хранит свой секрет.

Японская шкатулка больше похожа на своеобразную головоломку, потому что открыть крышку не так просто. Здесь нет запорного механизма в нашем понимании, скорее, нужно искать небольшой рычажок или кнопочку. Исторически японские шкатулки были достоянием властвующей части населения, которое использовало их для хранения богатства. Тем не менее, простой замок не может стать достаточной защитой от воров, поэтому настоящие мастера делали шкатулки с секретом. Подобный секрет всегда касался открывания крышки, то есть, она никогда не открывалась простым откидыванием крышки. Чаще всего нужно было повернуть какую-то часть рисунка или нажать на скрытую кнопку, срабатывал механизм и крышка открывалась. Создание такой шкатулки занимало массу времени, поэтому настоящих мастеров можно пересчитать по пальцам.

Рисунки на японских шкатулках
Японские шкатулки всегда завораживали своими секретами, а также прекрасными рисунками, украшавшими каждую из них. Можно рассматривать рисунки, видя на них интересные мифы и легенды, но нельзя думать, что видимая простота рисунков не скрывает каких-либо секретов.

Все рисунки на японских шкатулках яркие и броские. Они раскрывают картины истории страны или какую-либо из легенд, хотя в некоторых случаях можно увидеть и простой орнамент. Тем не менее, некоторые рисунки выполнялись выпуклыми, что казалось просто удивительным. Такое мастерство можно было найти только в Японии. Правда, выпуклый рисунок не всегда был простой картинкой. Часто в нем скрывался секретный механизм, позволяющий открыть крышку. Нужно было всего лишь найти бугорок, на который следует нажать, ведь ключей для них просто не существовало. Красота картинок точно продумывалась, нельзя было просто нарисовать пейзаж. Каждая картинка японского мастера несет в себе важный смысл, который может раскрыться не перед каждым человеком. Притом в некоторых случаях именно он становится подсказкой для открытия шкатулки.

Японские шкатулки до сих пор несут на себе интересные, но непонятные рисунки, которые чаще всего не могут стать помощью для открывания.

Немного об истории шкатулок вообще и японских шкатулок в частности
Шкатулки пришли к нам из глубины столетий, с загадочных стран Востока. С тех самых пор их конструкция не слишком изменилась, но в создании стали использоваться новейшие материалы и современные механизмы, усовершенствовались производственные схемы. Однако из каких бы материалов не были бы созданы шкатулки, каждая из них обладает собственной маленькой тайной.

Предполагают, что самые первые шкатулки были созданы для хранения украшений. Еще два тысячелетия назад талантливые мастера из Японии и Китая изготавливали уникальные футляры для хранения ценных вещей. Они были различных форм и размеров, украшались соком лакового дерева. Мастера стремились опередить друг друга по уровню мастерства изготовления, поэтому на свет появлялись все новые методы обработки: декорирование тканью или кожей, инкрустация драгоценными камнями, украшение слоновой костью. Такие шкатулки были настоящим шедевром, она сами по себе представляли ценность, в особенности, если в их украшении использовались драгоценные и полудрагоценные камни или же благородные металлы.

Русские мастера и умельцы создавали очень хитрые по своей конструкции коробочки, такие шкатулки можно было открыть только при нажатии на секретную кнопочку. Русский народ всегда любил загадки и тайны, поэтому секретные коробочки стали пользоваться большим успехом. С секретом или без, но в осносном изготавливались шкатулки для ювелирных украшений и драгоценностей и были они всевозможных размеров от мала до велика.

Музыкальные шкатулки появились в Швейцарии. Именно там был создан первый музыкальный механизм, который поместили в коробочку – карильон. Швейцария славится созданием часовых механизмов, совсем не удивительно, что здесь и были созданы шкатулки для часов с автоподзаводом, которые издавали приятную мелодию при открытии, и состояли из множества пластинок и металлических зубчиков.

Японские, сделанные в ручную, шкатулки со сложным механизмом.
Шкатулки с секретом сделаны в основном и чаще всего из дерева. В таких шкатулках можно хранить что-либо, иными словами, шкатулки являют собой не бутафорию, а реально могут быть использованы по назначению.

Первая Японская шкатулка с секретом была сделана более 100 лет назад. Сделал это чудо Jinbei Ishikawa (1790-1850). Ishikawa жил в Hakone-Odawara (регион Японии). Jinbei Ishikawa окружали горы и изобилие высококачественного дерева, из которого он и сделал первую чудесную шкатулку с секретными механизмом.
Как и тогда, более ста лет назад, сегодня такие шкатулки делаются разных размеров, форм и с разным количеством шагов(действий) для открывания шкатулки и делаются вручную.

Поверхность большенства таких шкатулок украшена «йосеги» (Yosegi) — уникальной мозаикой из разных сортов древесины. Такая мозаика насчитывает более 10 веков, наибольшее развитие это искусство получило с 17 по 19 века.
Изначально она использовалась для декорирования подносов, комодов и других предметов. Центром промысла был, и является сейчас, регион Хаконэ, окруженный лесистыми горами и издавна известный своими ремеслами.

Ну а теперь о хитростях и механизме Японских шкатулок-пазлов. Нет, эта шкатулка не будет играть мелодии, прыгать или делать еще какие-либо глупые и/или неинтересные вещи.
Хитрость шкатулки в том, что ее невозможно просто так взять и открыть. В шкатулке есть много как-бы полосок, которые можно сдвигать в разные стороны(части стенок шкатулки можно передвигать). Но для того, чтобы открыть чудесный пазл, придется двигать части шкатулки определенным образом и с конкретной последовательностью.

Японские шкатулки с секретом имеют следующие отличия друг от друга
1. по рисунку.
2. По размеру (3 sun, 4 sun, 5 sun) и так далее. Чем больше размер шкатулки (sun), тем дороже она стоит.

Sun — это древняя Японская величина, один sun = 30,3 мм. Таким образом, если шкатулка имеет 3 sun и 4 step, то это значит, что шкатулка имеет размер в длину: около 9,1 см и для того, чтобы эту шкатулку открыть, нужно совершить 4 действия (шага).

3. По сложности механизма, а именно по количеству действий, которые нужно совершить для открытия шкатулки. Чем больше действий, чем сложнее механизм (5 step, 6 step и до 27 и более step(шагов)), тем дороже стоит шкатулка.
По форме, шкатулки бывают квадратными, прямоугольными (в основном).

Внутренний объем зависит от количества шагов, ну и от размера шкатулки, естественно. Если шагов не много (4 — 8), то от внешнего объема (длины, к примеру 4 sun умножаем на 3,3 внешняя длина = около 12 см) отнимаем примерно 2-3 см(т.е. по 1,5 с каждой стороны) см, и получаем внутреннюю длину около 9 см.

Примерные размеры для разных внешних размеров шкатулок
Внутренние размеры для 4 sun около:
для шкатулки 4 sun (около 12 см внешняя длина) и 4 step (4 шага для открытия), внутренние размеры таковы: 8 x 6 x 3,7 см.
для шкатулки 4 sun, но уже с 27 step внутренние размеры = 7,31 x 6,2 x 3,2 см.
Для шкатулок 5 sun (около 15 см в длину):
для 5 sun и 7 step внутр. размеры = 10,79 x 7,5 x 5.35 см.
Для шкатулки 5 sun, но 27 step (27 шагов ) внутренние размеры: 10,41 x 7,5 x 4,2 см
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/yaponskaya-shkatulka.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/yaponskaya-shkatulka-art137-3-sun-4-shaga-267-b.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/yaponskaya-shkatulka-art-126-1-sun-2-step-mini-320-b.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/jap_shkatulka_sekret2.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/b712d_1312184192.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/b712c_1312184025.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/b711d_1312182063.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/b316c_1312180398.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/b17.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/b15.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/b14.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/art130-11.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/a77ed31ebc30.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/80b210919278.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/3_0.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/2_0.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/218515842.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/1_0.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/1320998960_143193437_3-jewelry-watches.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/0_1e160_b7f2c46c_xl.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/0_1e155_8dcaace0_xl.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/0_1e154_1b3023f8_xl.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/0_1e14b_457b3b6f_xl.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/design/04.jpg

0

28

Заточка японских ножей
http://img-fotki.yandex.ru/get/6737/156901496.61/0_14c565_4ff692a9_-1-XL.jpg
Видео в котором президент компании MASAHIRO — Кодзи Хаттори (Koji Hattori) — подробно демонстрирует процесс правильной заточки кухонных ножей на японских водных камнях. В мастерклассе подробно рассказывается о том, как затачивать обычные ножи европейского типа и традиционные японские ножи со скошенным лезвием: 

http://miuki.info/wp-content/gallery/armor/0_14beed_31482e1d_-1-XXL.jpg
http://img-fotki.yandex.ru/get/6737/156901496.61/0_14c564_c3169daa_-1-XL.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/armor/0_14bee8_61717203_-1-XXL.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/armor/0_14bee5_4397eb88_-1-XXL.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/armor/masahiro.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/armor/0_14bee4_31911358_-1-XXL.jpg
http://miuki.info/wp-content/gallery/armor/0_14bee3_3e88bd90_-1-XXL.jpg

0

29

Тэнугуи (яп. 手拭い?) — японское ручное полотенце, сделанное из хлопка.

Обычный размер 30×90 см, в большинстве случаев используется какой-нибудь рисунок.

Может использоваться как обычное полотенце, тряпка для мытья посуды, повязка на голову и т. п. тэнугуи из махровой ткани заменили полотенца в домашнем хозяйстве.

Однако тэнугуи остаётся популярной и как сувенир, украшение и подкладка под мэн (яп. 面, букв. «маска») в Кэндо.

Влажное горячее тэнугуи принято подавать перед началом трапезы для очистки рук.

0